日本语の女性用语と拟声语について

日本语の女性用语と拟声语について

ID:39641226

大小:37.00 KB

页数:9页

时间:2019-07-08

日本语の女性用语と拟声语について_第1页
日本语の女性用语と拟声语について_第2页
日本语の女性用语と拟声语について_第3页
日本语の女性用语と拟声语について_第4页
日本语の女性用语と拟声语について_第5页
资源描述:

《日本语の女性用语と拟声语について》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、日本語の女性用语と擬声語について 序論拟音・拟态语とは人や动物の声や物音をその音に似た形で描写したり、人や物の动き・様子を感覚的に描写したりするための、特有の语形をもった言叶です。意味合いの微妙なものが多く、学习者にとって使い方の难しいものです。音を表わすものを拟音语、声を表わすものを拟声语、动きや様子を表わすものを拟态语というのがふつうです。この本では拟声语は拟音语に含めることにし、全体を言うときは拟音・拟态语とします。 日本语の中に特殊な女性の言叶が存在して,この现象は深く歴史の背景の中に存在する。このような言语の现象に対して分析して研究することに

2、よって私达は日本语更に理解することが可能となる。女性用语は言叶を选んで、语気、终助词の用法にその特徴を见ぃ出せる。目下日本女性の社会の地位の向上に従って、男女の両性の用语の违いは次第に缩小しつつあるが。日本语の女性用语と男性用语の差异を明らかにして、女性用语の言语意识と言语规范を明确化る。本論日本语の中に特殊な女性の言叶が存在して,この现象は深く歴史の背景の中に存在する。このような言语の现象に対して分析して研究することによって私达は日本语更に理解することが可能となる。女性用语は言叶を选んで、语気、终助词の用法にその特徴を见ぃ出せる。目下日本女性の社会の

3、地位の向上に従って、男女の両性の用语の违いは次第に缩小しつつあるが。日本语の女性用语と男性用语の差异を明らかにして、女性用语の言语意识と言语规范を明确化する。キーワード:言语の行为、社会の文化、女性用语,重要性、影响はじめに:女性言叶は女性の使い惯れている言语あるいは言语の表现方式を指して、男性の使う言语とその発生と对立する概念にでぁる。世界の多くの言语にはすべて女性の用语の现象が存在している。しかし日本语では女性用语の数量は多く复雑でぁる。ぃかなる言语てぃも民族、国家の自然环境、社会文化、风土ゃ人情と紧密なに関わりをもつ。言语は文化の一部で、両者は同

4、时に互いに依存して、相互に影响。异なった言语は直接その文化の差异を反映する。だから日本の女性言叶の基本的な特徴を探求する场所、重点的にその社会の背景を分析して,言语の性别の変异との関系を明らかにする。1、日本の女性言叶の特徴1.1音声の语调方面日本の女性言叶が音声の上で求めるのは优雅さで、発音の面では女性のほうが标准的な発音を使う倾向にある。例えば、男性はインフォーマルな场では「きたない」を「きたねー」、「すごい」を「すげー」というのに対して、女性は一般的にこのような変种を使用しない。语调の上で、女性は上がり调子で、型の変化が表情に富むといえる。调査に

5、よると、日本の女性の上がり调子を使う比率は84%で、男性の67%よりはるかに高くて、その上がり调子の幅も男性より大きい。次に、女性の感叹文の周波数は男性よりも高い。女性は表现を夸张することが好きていあり、また语调は优れて自己顕示的である。1.2人称代名词女性の场合は「わたくし」「わたし」以外に「あたし」「うち」「あて」「わて」などを用いるが、男性専用の人称代名词としては「おたく」「おまえ」「きさま」「てめえ」などがある。女性専用の人称代名词はとしては「あなた」使用され男性は特に「きみ」「おまえ」「きさま」などを使う场合が多い、また「あんた」「おまえ」や

6、「きさま」は男性が用いる场合に限って使われる。「さま」「さん」「くん」を使う时は微妙に差が出てくる。例えば、职场で上司が部下を呼ぶ时、男性には「くん」を使い、女性には「さん」を使う。また、学校でも男性学生が女性学生を呼ぶ时は「さん」を使い、女性学生が男子学生を呼ぶ时は「さん」か「くん」を使う。すなわち、女性に对しては男性より敬意の高い语を使う倾向がある。1.3终助词终助词には女性、男性それぞれに特有なものがある。男性特有の终助词には「ぞ、さ、な、なあ、か、だい、や、ら」などがあげられ、女性特有の终助词には「わ、わよ、わね、の、のよ、のね、かしら、こと、

7、もの」などがあげられる。①「わ」「わよ」「わね」あなたとても幸せだわ。ケーキを食べちゃだめ、ふとるわよ。今日は李さんの番だったわね。「わ」は升调のイントネーションを伴って主张、意志、感叹を表す场合に多い。「ね」「よ」を后接する时は确认を求めたり、注意を促す意味がダブって言叶を婉曲にする。これらは女性の柔らかさを十分に表わした终助词で若い女性によく使われる。②「の」「のよ」「のね」悪いのは私なの。去年よりずっとよくなったのよ。ずいぶん苦労してるのね。终助词「の」はイントネーションを升调にするか、降调にするか、それとも强调するかによってそれぞれ判断や主张、

8、提言、解釈や命令の意味を柔らかく表わしている。男性の场合は「のだ」「のさ」を使うが强くて硬い印

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。