考研英语翻译

考研英语翻译

ID:40222072

大小:534.00 KB

页数:79页

时间:2019-07-27

考研英语翻译_第1页
考研英语翻译_第2页
考研英语翻译_第3页
考研英语翻译_第4页
考研英语翻译_第5页
资源描述:

《考研英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、考研英语翻译Andy@tronest.cn命题形式主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力(即主要考查考生依据上下文的帮助对于具有较大难度的语句在理解和书面表达方面的能力。)。要求考生阅读一篇约400(2012:420)词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。详见大纲解读题型特点1、文章题材:偏文倾向03:人类学;04:语言与思维的关系;05:大众传媒;06年:美国的知识分子;07:法律的学习;08:达尔文的思维表达;09:教育学;10:自然与经济的关系;11:书评;12:对普遍真理的追求

2、题型特点2、语法结构:关系复杂非谓语动词(形容词短语)逻辑关系指代:代词it,they,that,this,one从句:题型特点3、词汇:上下文一词多义,一词转义(具体场合的特定含义)英汉语言差异语态连接词形式主语和宾语定语位置名词化非谓语动词做题思路与步骤分清主次关系,注意“左邻右舍”1划动词,确定主谓,明确分句2缕清关系(主从),确定词意,按意群翻译3按逻辑,调整语序(每意群),写中文表达4重新组合,删除多余,并核对检查翻译技巧和方法I.分清主从把握结构分清主从是理清原文结构,拟出译文整体框架的关键,而辨析词义是确保译文准确的前提。Itis

3、hardtobelievethatautomobiles,radios,motionpictures,frozenfoods,electricrefrigerator,tomentiononlyafewitems,havecomeintocommonusewithinthirtyyears.且举几件东西来说吧,汽车、无线电、电影、速冻食品、电冰箱,这些东西在过去的30年中得到了广泛的应用,这简直令人难以置信。1.抓主谓结构Theroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemo

4、rethan100yearsago,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintainingthebehavioroftheindividualisonlybeginningtoberecognizedandstudied.(2002)自然选择在进化中的作用仅在100多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究。I.分清主从把握结构2.抓关键信息Viewsoftherailingswheredoomedpassengersandcrewmemberss

5、toodevokedimagesofthemoonlessnight74yearsagowhenthegreatshipslippedbeneaththewaves.看到那些栏杆,不由使人想起七十四年前这艘巨轮船体倾斜沉入波涛的那个暗无星月的夜晚,当时那些惨遭厄运的乘客和船员也曾站在这些栏杆旁。I.分清主从把握结构3.抓逻辑关系Theisolationoftheruralworldbecauseofdistanceandthelackoftransportfacilitiesiscompoundedbythepaucityoftheinform

6、ationmedia.因为距离远,又缺乏交通工具,农村社会是于外界隔绝的。这种隔绝状态,由于通讯工具不足,就变得更加严重了。I.分清主从把握结构II.遣词用字恰如其分1.英汉词字对应关系2.词义辨析1.英汉词字对应关系1)词字对等。这种情况多见于专有名词,技术词汇等,如:Marxism=马克思主义Aspirin=阿斯匹林激光=laser白血病=leukemia2)多词同义。这种情况在英汉翻译中较为普遍,也即是同一个词语有若干词义完全一样,但色彩意义不同的对应词,如:妻子、爱人、夫人、老婆、老伴、媳妇、堂客、内人……wife:总统、总裁、主席、董

7、事长、议长、会长、社长、校长……president:3)一词多义。这种情况在英汉翻译中最为普遍,也即是同一个词语有若干词义不同的对应词,如:cousin:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹、卿…...carry:搬、运、送、提、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、端、举、夹、捧…..4)交织对应。这类情况在英汉翻译中时有发生,也即是一组词义相近的词,根据不同的上下文,可以译作对应词语中的任何一个,如英语中的say,speak,talk,tell与汉语的“说、讲、谈、诉”之间的关系:5)无对等词语。翻译中的这种情况极少,偶有发生,一般用解

8、释或音译的方式来解决英汉之间的对应关系。teenager;hacker2.词义辨析1)根据构词法辨别词义MiniskirtMicrosoftSpace

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。