专八翻译_中译英_技法

专八翻译_中译英_技法

ID:4130091

大小:417.85 KB

页数:3页

时间:2017-11-29

专八翻译_中译英_技法_第1页
专八翻译_中译英_技法_第2页
专八翻译_中译英_技法_第3页
资源描述:

《专八翻译_中译英_技法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、TestBible考试手册◎文/刘畅在听、说、读、写、译中,翻译作为语言学习的isnothingnewunderthesun.”(TheBookof基本技能之一,在专业八级的测试中占了相Ecclesiastes)——典型的英语竹节句式,转换过程当的篇幅。本文拟对专八翻译测试“中译英”中常见中对比中文流水句特点,再次运用四字辞格:“已中文句型的翻译技法作一简介,以期对正在准备专有之事,后必再有;已行之事,后必再行。太阳之八的同学及翻译爱好者有所帮助。下,并无新事。”大家看看效果如何?“Artislong;lifeisshort.”(GeoffreyChauc

2、er)是两个例子说明,把握双语的句型独特特性后再不是觉得这个句子很简单?尝试翻译一下吧。“艺术来翻译,事情就简单多了。很长,生命很短。”自己觉得如何?要把握英文前重汉语有其自身的特点和魅力,遣词造句以词组、心,中文后重心的语言特点。英语原文侧重强调艺术散句、小句或分句为主要手段;擅长于按照时间、事的重要,这样中文至少应译成:“生命很短,艺术很件的先后逻辑顺序进行线性或横排式叙述;有时各种长。”发现语言过于口语化,那就雕琢一下:“人生如逻辑关系貌似不露,甚至出现断句不严、外形疏散的氤氲,艺术永不朽。”如再运用中文标志性的四字辞现象——这是因为汉语是时间型的动

3、态结构,主要体格加以改写,则变成“人生苦短,艺术弥香。”数种现在形式较为自由,富有弹性。与此形成鲜明对比的译文,哪种更能吸引评分老师?答案一目了然。是,英语是以“主谓”主干结构为重心,添加各种语再举一例:“Thatwhichhasbeeniswhatwill言成分,句界之间关系分明,外形严密,枝叶繁茂。下be,thatwhichisdoneiswhatwillbedone,andthere文以历年真题为例,讲解各大中文句型的翻译要领。主谓单句翻译过程中对照中文句式,以直译为主,适当●中国近几年发生了巨大变化。调整语序。A.Chinahasbeencrack

4、lingwiththedynamicsof【2007年真题】在河湾之畔,一群羊正在低头changestheseyears.觅食。B.GreatchangeshavetakenplaceinChinatheseAgroupofsheeparelowingtheirheads,eatingbyyears.theriverbank.C.TheseyearshavewitnessedgreatchangesinChina.【2005年真题】我国历代的劳动人民及大政治D.TherehavebeengreatchangesinChinathese家、大思想家等等都莫不

5、如此。years.Laborers,greatstatesmenaswellasthegreatE.Chinahasbeenexperiencinggreatchangesthesethinkersinourhistory,pastandpresent,alltreattheiryears.livesthesameway,withoutexception.2、翻译汉语句子的非动词谓语时,需补加动词。【注意事项】●于先生很聪明。Mr.Yulooksclever.1、避免机械对应。●专八考试并不困难。TEM-8isnotdifficult.6·NewOrien

6、talEnglishTestBible考试手册3、避免谓语动词的机械对应。一词多义。●“打”:打球play,打架fight,打车grab/take●马克思同志的思想和学说是永存的。thought;●你们要搞调查研究。Youhavetodosomeinves-teachingstigationandstudy.●关于新东方建设总路线的基本思想ideas●别搞那么多菜了。DonÕtmake/cooksomanydishes.●破除迷信,解放思想themind●你搞什么鬼?Whatonearthareyouupto?●毛泽东军事思想的一个重要组成部分,是关于●他

7、身体搞垮了。Hehasruinedhishealth.人民战争的思想thinking;concept由此牵涉出一个英汉互译中应该关注的现象——●政治问题和思想问题ideological无主语句【2007年真题】如果走近了,会发现它们那可爱●三十而立,四十不惑。的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。Atthirty,oneiswell-established.Atforty,oneisWhenapproachingnear,onewouldfindtheirlily-freefromanydoubt.whiteteethandavarietyofinnoc

8、entfacialexpressions.●学而时习之,不亦说乎?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。