CET6翻译及作文

CET6翻译及作文

ID:41504308

大小:34.50 KB

页数:11页

时间:2019-08-26

CET6翻译及作文_第1页
CET6翻译及作文_第2页
CET6翻译及作文_第3页
CET6翻译及作文_第4页
CET6翻译及作文_第5页
资源描述:

《CET6翻译及作文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、CET6翻译一:中国人自古以来就在中秋节时庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在8月15日,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚、共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭宴会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity),“福”或“和”等字样。Sinceancienttimes,theChinesepeopleusually

2、celebrateharvestintheMid-AutumnDay,whichissimilartothecustomofcelebratingThanksgivingintheNorthAmerica.ThetraditionofcelebratingMid-AutumnfestivalbecamepopularthroughoutChinaintheearlyTangdynasty.ThelunarAugust15isadayforpeopleworshipingthemoon.Onthisday,

3、underthedazzlingbrightmoon,familiesreuniteandenjoythemoon’sbeauty.In2006,Mid-AutumnfestivalwaslistedasoneofChina'sculturalheritage,andin2008,itwasclassifiedasapublicholiday.Mooncakes,asindispensabledeliciousfoodofthefestival,weregiftsthatpeoplesenttofamil

4、iesandfriendsduringthefestivalandusuallyeatenonfamilygatherings.Therearecharactersof“longevity”,“goodfortune”and“harmony”ontheTraditionalmooncakes.翻译二:秧歌是通常在北方省份表演的中国汉族人的一种传统民间舞蹈。秧歌舞者会穿着明亮多彩的表演服装,他们的表演动作迅速有力,展示着勃勃的生机。在农历春节、元宵等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多严寒,他们都

5、会蜂拥到街上观看表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队。队员们常年通过跳舞来锻炼身体,维持身体协调性。看的舞的都乐在其中。TheYangkodanceisatraditionalfolkdanceoftheHanChinese,commonlyperformedintheNorthernprovinces.Yangkodancersusuallywearbrightandcolorfulcostumes,andtheirmovementsarevigorousandquick,showin

6、gthemfulloflife.DuringtheholidayslikelunarNewYearandtheLanternFestival,assoonashearingthesoundofdrumsandgongs,peoplewouldswarmintothestreetstowatchYangkodanceperformances,nomatterhowcolditisoutside.Inrecentyears,oldpeopleinsomecitiesinNortheastChinaorgani

7、zedvoluntaryYangkoteams.Teammemberskeepfitbydancingandmaintaincoordinationoftheirbodiesalltheyearround.Bothviewersanddancersfindpleasuresinit.翻译三:远在文字出现之前,歌谣跟口头流传的神话就已大量产生。中国的文学正是开始于此。不过,歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的方式,因此也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的

8、存在。古书中记载了一些年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的伪托,能够断定出处的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。Longbeforetheemergenceofthewrittenword,balladsandmyths,passedaroundbywordofmouth,werewidelypopular.Chineseliteraturefindsitsoriginsinthese

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。