英语实用翻译

英语实用翻译

ID:41509051

大小:81.50 KB

页数:7页

时间:2019-08-26

英语实用翻译_第1页
英语实用翻译_第2页
英语实用翻译_第3页
英语实用翻译_第4页
英语实用翻译_第5页
资源描述:

《英语实用翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第一阶梯:硬新闻PureHardNews(新闻报道和电讯)“记实性”最强第三阶梯:软新闻PureSoftNews“记实性”最弱,“娱乐性”最强中间阶梯:特写FeatureArticles“记实性”与“娱乐性”兼而有之新闻价值作为选择报道事实的标准,包括下列因素:1)时新性(freshness/timeliness)2)重要性(importance/significance)3)接近性(nearness/locality)4)显著性(prominence)5)趣闻性(interest)消息报道Newsreporting特写Features社论Editor

2、ial广告Advertisements第一阶梯:硬新闻PureHardNews(新闻报道和电讯)“记实性”最强第三阶梯:软新闻PureSoftNews“记实性”最弱,“娱乐性”最强中间阶梯:特写FeatureArticles“记实性”与“娱乐性”兼而有之倒金字塔结构(InvertedPyramid)把最重要的内容放在新闻的最前面。随后按重要性递减依次排列其他内容。它的优点是能迅速地把最新鲜、最重要的事实,开门见山地告诉读者,使读者一目了然,节省读报时间。把新闻五要素(即5W:where,when,who,what,why)放在第一段标题headline

3、导语lead主体body背景background结语conclusion广泛使用名词(Nouns)广泛使用简短小词(MidgetWords)使用缩略语(Abbreviations)DivorceNewYorkStyle(NYT)纽约式离婚Cabinetpapersleakinquiry(Guardian)内阁文件泄密事件调查工作CorruptionReportsAgainstPoliceRise(NYT)指控警方受贿呼声四起Therodcomesback(Newsweek)(英国小学中体罚之风又起GOPShakedownCruise(Newsweek)

4、共和党的(竞选)试航(揭开序幕TheUseofMidgetWordshelp---assistancetry---attemptcar---vehicleease---facilitatehome---residenceenough---sufficientfire---conflagrationbegin---implementprobe---investigatefeud---controversyrow---conflictpact---agreementtalk---addressenvoy---ambassadorAbbreviations(

5、Acronyms&Initials)NPC(theNationalpeople’sCongress)全国人民代表大会CPPCC(theChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference)中国人民政治协商会议UNESCO(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)联合国教科文组织NASA(NationalAeronauticsandSpaceAdministration)(美国)国家航空航天局EU(EuropeanUnion)欧盟WTO(

6、WorldTradeOrganization)世界贸易组织Abbreviations(ClippedWords)biz=business(商业)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的;职业的)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的;广告)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicopter(直升机)N.Y.Officia

7、lsWantMoreDNASamples纽约市官员需要更多DNA样本US,DPRKresumetalksonnukeissue美国和朝鲜民主主义共和国恢复核武器问题的会谈Australia’sGDPgrowthoutlookimproves澳大利亚国内生产总值稳定增长RecordSARadmissionstomainlanduniversities香港学生北上升学人数倍增二、英文标题的语法特点(GrammaticalFeatures)广泛使用现在时,兼用其他时态广泛使用非谓语动词(Non-finiteVerbs)从句法结构上讲,省略是标题的最大特点Jo

8、urnalisticPresentTense(新闻现在时)FrenchCultureIsInT

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。