资源描述:
《古文翻译专题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、五柳先生传(注:2003年考题)先生不知何许人也,亦不详其姓字。宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫而不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝请去留。环睹萧然,不蔽风日。短褐穿结,箪瓢屡空。晏如也。常著文章自娱。颇示己志。忘怀得失,以此自终。《陶潜—陶渊明集》Mr.FiveWillowsNooneknewwherethisgentlemancamefromandwhathisnamewas.Therewerefivewillowsbyhishouse
2、;thereforehewasnamedMr.FiveWillows.Hewasquietandreserved,notenviousofhighpositionorgreatwealth.Heenjoyedreading,butnevertriedhardtolookfordeepermeanings.Eachtimewhenhecaughtthepointinabook,hewouldbeinsuchhighspiritsthathewouldsimplyforgettohavedinner.Hewasveryfondofliquorbut
3、toopoortodrinkoften.Hisoldfriendsknewit,sotheyofteninvitedhimtohavewine.Healwaysdranktothebottomandgotdrunk.Theyhetookhisleave,andnobodyminded.Forhiswholelife,hedwelledinahumblehouse,hadscantyclothing,andalwayslackedfood,buthelivedinpeace.Sometimesheentertainedhimselfbywriti
4、ngtoshowhisideals,andhenevercaredforgainorloss.苛政猛于虎(礼记工员檀弓)(注:2004年考题)孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者?”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”白话翻译孔子有一次乘车经过泰山旁边,在那边有一位妇女在坟前哭而且哭得很悲恸。孔子把手扶在车前横木上听她哭,派子路去问她说:“您的哭声听起来实在像有好几件伤心的事似的。”那个女人就说:“您
5、的话说对了。从前我的公公死在老虎口中(被老虎咬死了),后来我的丈夫又死在老虎口中;现在我的儿子又死在老虎口中了。”孔子说:“为什么不离开这儿呢?”女人说:“这儿没有暴虐的政治。”孔子说:“弟子们记住这句话,暴虐的政治比老虎更凶猛可怕。OPPRESSIVEGOVERNMENTISMOKEFEARSOMETHANATIGER OncewhenConfuciuswaspassingnearthefootofMountTaiinachariot,therewasamarriedwomanweepingatagravemound,anddolorousl
6、ytoo.Confuciuspolitelyrestedhishandsonthefrontrailofthechariotandlistenedtoherweeping.HesenthisdiscipleZilu,tosearchforinquirybysaying:”Fromthesoundofyourweeping,itseemsthatyouindeedhavemanytroubles.”Thenthewomansaid:”Itistrue.Myfather-in-lawdiedinatiger’sjaw;myhusbandalsodi
7、edthere.Now,mysonhasalsodiedthere.”Confuciussaid,”Whydonotyouleavethisplace?”Thewomansaid:”Herethereisnoharshandoppressivegovernment.”Confuciussaid,”Youngmen,takenoteofthis:atyrannicgovernmentismoreferociousandfearsomethanevenatiger.”矛盾(韩非子难一) 楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷之。”以誉其矛曰
8、:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛不可同世而立。白话翻译 有个卖盾和矛的楚国人,夸