浅谈中式菜肴名称的英译

浅谈中式菜肴名称的英译

ID:4168140

大小:40.50 KB

页数:5页

时间:2017-11-29

浅谈中式菜肴名称的英译_第1页
浅谈中式菜肴名称的英译_第2页
浅谈中式菜肴名称的英译_第3页
浅谈中式菜肴名称的英译_第4页
浅谈中式菜肴名称的英译_第5页
资源描述:

《浅谈中式菜肴名称的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、外语下载中心http://down.tingroom.com一、引言中国历来就是一个十分讲究吃的国家,中国菜已经历了四五千年的发展历史,其高超的烹饪技艺和丰富的文化内涵,堪称世界一流。“Peopleregardfoodastheirprimewant,andfoodsafetyshouldbegiventhetoppriority民以食为天,食以安为先。”[1](P299) 可见自古以来人们把“食”看作是头等重要的事,饮食文化是中国传统文化的重要组成部分。随着中国加入世贸组织,北京成功申办2008年奥运会,以及旅游事业

2、的蓬勃发展,中国在与世界接轨,吸纳外资和先进技术的同时也会迎来大批的海外观光客。他们在饱览中国秀丽风光的同时一定也极想品尝一下中国的美味菜肴。中国菜流派纷呈,原料丰富。中菜的菜名,既有实用性又有艺术性,反映了中国饮食文化的历史,也折射出国人的风俗习惯、思维方式及价值观念,有浓郁的地域性文化特色。因此准确形象的把中国菜名译成英语,对传播我国饮食文化起着重要的作用。但是因为东西方语言和文化的差异,要把中国菜名翻译得准确生动,并不是一件容易的事,也是发展涉外旅游必须要面对的一个问题。二、 刀工与烹调方法的译法因为菜名的翻译经

3、常会涉及到这道菜的烹法,原料,用料形状等各方面,所以要想把中式菜肴名称翻译得贴切,笔者认为译者须对中国菜的刀工及烹饪方法的译法做一番了解。(一)、刀工的译法用刀的方法和技巧主要有:切、削(cutting),切片(slicing),切丝(shredding),切碎(mincing),切丁(dicing),切柳(filleting),去骨(boning),去皮(skinning/peeling),刮鳞(scaling),剁末(mashing),刻、雕(carbing)等。经过加工后的原料具有丁、条、丝、片、块等几何形状,如

4、肉丝(porkshreds),鸡块(chickenslices)等。其他的加工方法还有酿(stuffing),腌(picking/salting),浸泡(marinating),去壳(shelling),刨丝(grating)等。(二)、烹调方法的译法中菜的烹调方法至少有50种,[2](P34)笔者在前人的基础上进行总结比较,归纳出以下主要常用的11种:1.  炒(stir-frying),是指锅内放油、油烧熟,下生料炒熟。“然而‘炒蛋’的英语却是scrambledegg,不译friedegg。”[3](P34)2.

5、  煎(pan-frying),即在锅内放上少量的油,待油达到一定温度后将菜料放入锅内进行短时间的烹煮,如煎鸡蛋(pan-friedegg)。3.  爆(quick-frying),是旺火热油,原料下锅后快速操作。要求刀工处理粗细一致,烹前备好调味品,动作要麻利迅速。如爆大虾(quick-friedshrimps)。4.  炸(deep-frying), 将主料挂糊或不挂糊下热油锅,由生炸熟的方法,外焦里嫩。如五香炸鸡翅(deep-friedchickenwingwithspicyflavour)。如再细分,还可分为干

6、炸(drydeep-frying),软炸(softdeep-frying)和酥炸(crispdeep-frying)。外语下载中心http://down.tingroom.com5.  烧(braising),是先将主料用油炸过或用火焯过,再加上辅料,兑入汤汁煨至熟烂的方法。“用酱油来烧,叫红烧——braisingwithsoysauce,”[4](P34)或braisinginbrownsauce。6.  煮(boiling),指在锅里放入水或有调料的沸汤,将锅放在慢火上烧,再放入菜肴,时间可长可短,由事物的品种和食

7、者口味而定。“煮还可分速煮(instantboiling),北方的涮羊肉instantboiledmutton,广东的‘打边炉’chafingdish也属此类,和快煮(quickboiling)。”[5](P34)7.  蒸(steaming),是将生料或半熟原料,加调料调味后上笼屉蒸熟的方法。如荷叶粉蒸肉(steamedflour-coatedporkwrappedinlotusleaves)。8.  煲/炖/煨/焖/卤(simmering/stewing),这五种烹调方法基本相同,都是将食物放在水、汤或汁之中,用文

8、火慢慢加热,用火时间一般较长,如炖栗子鸡(stewedchickenwithchestnuts),煨牛肉(simmeredbeef)。“在水中煲是stewinginwater,将食物放在水中煲,如广东肇庆的‘剑花猪肉汤’译为stewedportsoupwithcrabcactusflowers。隔水炖是stewingoutof w

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。