第三届翻译大赛试题及答案

第三届翻译大赛试题及答案

ID:42075829

大小:27.50 KB

页数:4页

时间:2019-09-07

第三届翻译大赛试题及答案_第1页
第三届翻译大赛试题及答案_第2页
第三届翻译大赛试题及答案_第3页
第三届翻译大赛试题及答案_第4页
资源描述:

《第三届翻译大赛试题及答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、Andwhentheeveningmistclothestheriversidewithpoetry,aswithaveil,andthepoorbuildingslosethemselvesinthedimsky,andthetallchimneysbecomecampanili,andthewarehousesarepalacesinthenight,andthewholecityhangsintheheavens,andfairy-landisbeforeus—thenthewayfarerhastenshome;theworki

2、ngmanandtheculturedone,thewisemanandtheoneofpleasure,ceasetounderstand,astheyhaveceasedtosee,andNature,who,foronce,hassungintune,singsherexquisitesongtotheartistalone,hersonandhermaster—hersoninthatlovesher,hermasterinthatheknowsher.Tohimhersecretsareunfolded,tohimherles

3、sonshavebecomegraduallyclear.Helooksatherflower,notwiththeenlarginglens,thatmaygatherfactsforthebotanist,butwiththelightoftheonewhoseesinherchoiceselectionofbrillianttonesanddelicatetints,suggestionsoffutureharmonies.Hedoesnotconfinehimselftopurposelesscopying,withouttho

4、ught,eachbladeofgrass,ascommendedbytheinconsequent,but,inthelongcurveofthenarrowleaf,correctedbythestraighttallstem,helearnshowgraceisweddedtodignity.Howstrengthenhancessweetness,thateleganceshallbetheresult・Inthecitronwingofthepalebutterfly,withitsdaintyspotsoforange,he

5、seesbeforehimthestatelyhallsoffairgold,withtheirslendersaffronpillars,andistaughthowthedelicatedrawinghighuponthewallsshallbetracedintendertonesoforpiment,andrepeatedbythebaseinnotesofgraverhue.Inallthatisdaintyandlovablehefindshintsforhisowncombinations,andthusisNaturee

6、verhisresourceandalwaysathisservice,andtohimisnaughtrefused.当傍晩富冇诗意的迷雾象柔纱般地笼罩着河边,破旧的建筑消失在朦胧的天空,高高的烟囱变成一座座钟楼,大大小小的仓库恍如夜间的宫殿,整个城市悬在了空中,宛若仙境展现在我们眼前,那时候,路上的人们匆匆走路回家;劳动者和文化人,智者和浪了,因为他们熟视无睹,他们也就不能理解,而只在此时才开始歌唱的大自然便把自己微妙的歌唱给艺术家一一她的儿子和她的主人;说他是儿了是因为他爱她,说他是主人是因为他理解她。只有对他,她才展现她的秘密,

7、只有对他,她的内涵才逐渐变得清晰。他观察着她的花朵,不是用为植物学家采集实据的放大镜,而是用一种眼光,她用这种眼光在她精选的灿烂色调和精妙色彩中可以看见即将诞牛的画面是多么和谐。他并非不假思索地描摹每一片草叶,如同那些不谙此道的人们所赞扬的那样,而是在又高又直的茎干上的细长叶弯里,他发现,优雅和尊严融为一体,力量使它更加温柔,而后才产生了高雅。在蝴蝶那淡淡的香椽色并布满雅致的橘黄斑点的翅膀上,他看见庄严的金色大厅就在眼前,还有乂细乂高的金黄顶柱,并且懂得了那高墙上精巧的图画要用轻柔的雄黄色调來描绘,并要以更加庄重的色调为底色将其绘制卜•

8、來。在所有这些雅致和可爱的元素里,他得•到如何进行融合的启示,这样,大自然就成了他取之不尽的源泉,随吋为他服务,对他从不拒绝。第二部分:汉译英译文(50分)出生在天津的美国作家岁丿」悠悠。一晃也是如云如烟的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。