Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案

Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案

ID:42321225

大小:49.00 KB

页数:4页

时间:2019-09-12

Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案_第1页
Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案_第2页
Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案_第3页
Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案_第4页
资源描述:

《Unit 2 Getting a job SectionⅢ导学案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、Unit2 GettingajobPartⅢ Grammar导学案读下面的句子并试着翻译成汉语。1.Aneyeforaneyeandatoothforatooth.________________________________________________________________________2.Heiseatingthefruitofhisowndoings.________________________________________________________________________3.Wearetheappleofo

2、urparents'eye________________________________________________________________________4.Theearlybirdgets/catchestheworm.________________________________________________________________________5.Twoheadsarebetterthanone._____________________________________________________________

3、___________答案:1.以眼还眼,以牙还牙。2.他自食其果。3.我们是父母的掌上明珠。4.捷足先登(得),先下手为强。5.三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。英语习语是意义不十分明显的固定表达法。习语的含义与其中单个单词的意思往往不一样。但是英语习语是英语词汇中的重要精华部分。社会生活的各个方面是英语习语取之不尽的源泉,当代英语中最常用的习语有4000余条。许多常用的英语习语来自《圣经》(Bible)和莎士比亚(Shakespeare)等的文学名著。英语习语主要用作口语。1.许多习语使用名词短语Ithoughttheexamwouldbeapieceo

4、fcake,butitwasmuchharderthanIexpected.Sherryreallyenjoyedchemistry,sowritinganessayaboutitwaschild'splay.在这两句话中apieceofcake和child'splay都表示“容易做的事”。adropinthebucket沧海一粟;九牛一毛。applesofgoldinpicturesofsilver锦上添花。athornintheflesh眼中钉,肉中刺;烦恼的根源。feetofclay致使的弱点;泥足(指站不住脚的事物)adeaddog废物或无价值

5、的东西fleshandblood亲人AJudas犹大,thirtypiecesofsilver30块银币,akissofdeath死亡之吻这三个习语来自同一个故事:犹大是耶稣的12个门徒之一,为30块银币把耶稣出卖给犹太教祭司,犹大出卖耶稣时以吻耶稣为暗号,让犹太教当局把耶稣抓走。因此这三个习语分别表示叛徒、因背叛他人而获得的钱财或其他报酬、表面上友好实际上坑人的行为。2.有些习语使用介词短语attheeleventhhour在最后的时刻;刚好来得及offthetopofone'shead信口地onpaper理论上地3.习语还可以是动词短语doone'

6、shomework对某事了如指掌havebutterfliesinone'sstomach忐忑不安beattheair白费力气;劳而无功changeone'sskin改变本性washone'shands洗手不干。该习语出自《新约·马太福音》:犹太总督彼拉多主持审判耶稣,由于他判定耶稣无罪,一些犹太人不服,因此他当众宣布洗手辞职,并交出耶稣,以示自己与此无关。4.有些习语用as...as句型aseasyaspie轻而易举asplainasday显而易见aswiseasSolomon极有智慧asbusyasabee极忙碌(像蜜蜂一样忙碌)asmadasaw

7、ethen非常生气(像弄湿的母鸡一样生气)asmildasadove非常温和(像鸽子一样温和)astrueassteel绝对可靠(像钢一样可靠)5.另外还有些习语以句子的形式呈现Abirdinthehandisworthtwointhebush.一鸟在手胜于二鸟在林。Abrokenspiritdriesthebones.忧能伤人。Alivingdogisbetterthanadeadlion.活狗胜过死狮;好死不如赖活。Allwhotaketheswordwillperishbythesword.玩火者必自焚。Atreeisknownbyitsfrui

8、t.观其果知其树;观其行知其人Letthedeadburytheirdead.既往不咎。Hew

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。