翻译教师实践能力提升策略研究

翻译教师实践能力提升策略研究

ID:43931282

大小:54.00 KB

页数:11页

时间:2019-10-17

翻译教师实践能力提升策略研究_第1页
翻译教师实践能力提升策略研究_第2页
翻译教师实践能力提升策略研究_第3页
翻译教师实践能力提升策略研究_第4页
翻译教师实践能力提升策略研究_第5页
资源描述:

《翻译教师实践能力提升策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、翻译教师实践能力提升策略研究■教师教育论文翻译教师实践能力提升策略研究钱律伟(浙江工商职业技术学院国际交流学院,浙江宁波315010)摘要:随着翻译本科和翻译硕士的大量设立,翻译教师队伍日益壮大。许多英语语言文学教师变身为翻译教师,他们翻译实践少,实践能力薄弱,这直接影响到翻译教学质量。因此如何提升翻译实践能力已成为广大翻译教师的当务之急。本文从教育教学部门、翻译院系和翻译教师个人等三方入手,提岀通过职称评审改革、教学管理配套政策支持和翻译教师个人努力等多个渠道来形成合力,全面提升翻译教师实践能力,提升翻译教学质量

2、。关键词:翻译教师;实践能力;翻译本科;翻译硕士中图分类号:G642.0文献标识码:A文章编号:2095・5995(2014)09・0092・04收稿日期:2014-07-19基金项目:浙江省翻译协会2014年立项科研课题〃浙江省翻译师资实践能力提升策略研究〃(课题编号:zyxkxl4X作者简介:钱律伟,男,浙江宁波人,硕士,浙江工商职业技术学院国际交流学院应用英语专业讲师,主要从事翻译理论与实践研究。—、引言我国翻译专业在近几年得到了大发展”从2006年教育部批准复旦大学等3所院校设立翻译本科,2007年教育部批

3、准北京外国语大学等15所院校开设翻译硕士学位起,截止2013年”已有57所院校开展翻译本科教育,159所院校开展翻译硕士教育。大量英语教师变身为翻译教师他们或习惯于文学翻译的窠臼,或少有甚至没有翻译实践经验。教育部门对翻译教师的实践经验有明确要求,如MTI教育对师资提出的要求是:任课教师具有口笔译实践经验的比例不低于70%;笔译教师应承担30万字以上的正式笔译任务,口译教师应担任20次以上的正式场合的连续传传同传任务。[1]但在大多数MTI、BTI专业大量上马并且大多尚未接受教学评估的情况下,有多少院校的翻译师资能

4、达到要求,这要打一个大大的问号。许多学者已对此问题提出了自己的担忧。〃目前,虽然有这么多院校都成立了翻译院系,但许多翻译院系脱胎于传统的外语专业,大多数教师原本是外语专业的翻译教师,相当比例的教师没有接受过专门的翻译专业教学理念和方法的培训,内容依旧,所谓换汤不换药。"[2]诚然昇象上海外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院等重点院校有着一批实践经验丰富的教师,但对于大多数普通院校来说,实践经验丰富的翻译教师极度匮乏却是不争的事实。〃对大部分院校来说,师资队伍中缺乏长期从事专业翻译的教师,而且矛盾比较

5、突出。〃[3]有学者就翻译教师实践能力进行了问卷调查,大多数翻译专业的学生都感受到了翻译教师实践能力的缺位。〃学生对本科翻译教师翻译实践能力的判断,其中6867%的学生不认为我们的翻译老师有很强的翻译能力和实践经验。"⑷二、翻译教师实践能力的重要性现代翻译行业发展迅猛,王华树等认为”在应用研究的分支上,还可进行下列以产业全局为基础的相关专题硏究:(1)语言服务产业链;(2)产业技术;(3)翻译管理;(4)行业角色和职业发展;(5)语言服务标准[5]。苗菊等认为「翻译硕士教育应注重实用性课程的设置,可以考虑开设翻译行

6、业概况、应用口笔译实践、翻译技术应用、术语学、翻译公司管理、本地化、技术写作、文献学、翻译校改、翻译编程等课程,目的是培养学生的职业能力、应用于实践翻译能力。"[6]目前存在于翻译教学中的突出问题是翻译技术的迅猛发展和翻译教师实践能力薄弱的矛盾。如果广大翻译教师墨守陈规、不深入翻译行业第一线,不积极参加翻译实践,那么翻译教学很难做好,实践型课程如翻译技术应用、术语学、翻译公司管理、本地化、技术写作、翻译校改、翻译编译等课程也无法开设,教出的学生难以胜任翻译工作,翻译专业学生就业难、就业不对口、翻译公司难以招聘到优秀

7、翻译的矛盾现象就将长期存在。有人认为请兼职翻译教师来上实践性课程可以解决专任教师实践能力弱的问题。但根据实际操作情况来看,不能指望兼职教师解决一切问题。其一,职业译员工作繁忙,很难定期来校授课;其二,职业译员实践经验虽丰富,但并不意味其上课效果一走就好。鲍川运先生就曾分析过职业译员授课,他说〃虽然任课教师绝大多数是职业译员,但是在教学方法上,也是五花八门,各行其是。"[7]兼职翻译教师可以是翻译教学的补充,而不能成为主体,解决翻译教师实践能力问题的根本在于提升专任翻译教师实践能力。可以预见,这个过程将会是漫长而艰难

8、的。三、翻译教师实践能力提升策略翻译教师实践能力的提升并非一蹴而就,韩子满认为,”翻译能力的提高,有赖于长期的实践和积累,而目前翻译教师的教学和科研任务普遍较重,从事翻译实践的时间并不多,即使有时间,也未必有足够的实践机会。〃(韩子满,2008:35)[8]韩先生的表述把翻译教师的处境说得非常明白:翻译教师教学科研任务重,而从事实践的时间少。解决之道应从教育

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。