商业髓广告翻译策略探究英语论文

商业髓广告翻译策略探究英语论文

ID:44057629

大小:266.44 KB

页数:43页

时间:2019-10-18

商业髓广告翻译策略探究英语论文_第1页
商业髓广告翻译策略探究英语论文_第2页
商业髓广告翻译策略探究英语论文_第3页
商业髓广告翻译策略探究英语论文_第4页
商业髓广告翻译策略探究英语论文_第5页
资源描述:

《商业髓广告翻译策略探究英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、本科生毕业论文(设计)册作者姓名指导教师所在学院专业(系)英语教育班级(届)XXXX级X班完成日期XXXX年5月8日学院:xxx学院专业:英语教育班级:学生姓名:XX学号:XXXX指导教师:XXX职称:昼1、论文(设计)研究目标及主耍任务广告是一种具冇很高商业价值和实用性的文体,一则广告必须具备说服力和记忆价值。本文着重研究商业广告中英文翻译的策略,给译者提供较为实用的广告翻译方法。2、论文(设计)的主耍内容该论文包括五部分。本文第一部分讨论了商业广告翻译的几个基本概念和商业广告业的发展趋势。在第二部分分别从三个部分论述了中英广告用

2、语的不同特点。接下来介绍了广告翻译的理论基础,然后将翻译理论与商业广告翻译实际相结合,总结了商业广告翻译的评价标准,以奈达的“动态对等”理论作为主要理论基础。本文的最后部分总结了在中英商业广告翻译过程中常用的七种翻译方法,并附冇实例及评论。3、论文(设计)的基础条件及研究路线从广告翻译的理论出发,分析广告翻译的发展,评析广告翻译的标准,主要研究路线是广告翻译的语言特点,广告翻译的理论基础,广告翻译的实践应用。4、主要参考文献EugeneAlbertNida.1964ASynopsisofEnglishSyntaxSummer.Okl

3、ahoma:InstituteofLinguistics,UniversityofOklahomaPress郭著章,李庆生.2003.英汉互译实用教程,武汉:武汉大学出版社刘卫东,2001,寻求广告翻译的最佳关联,南宁:广西大学出版社5、计划进度阶段起止F1期1初定题目查阅资料2012-12-2013-32列出提纲2013-3-2013-43确定初稿2013-4-2013-54论文定稿2013-5-085指导教师:年月H教研室主任:年H日注:一式三份,学院(系)、指导教师、学生各一份学生姓名XX论文(设计)题口商业广告翻译策略探究指

4、导教师XXX专业职称XX所属教研室商务英语研究研究方向翻译课题论证:近年來随着商品经济的发展和各国经贸交往的增加,随着世界经济的逐渐融合蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领市场。因此,中英文广告的翻译显得越來越重要。它强调的是译文的效果,不仅要提供明白易懂的商品信息,而且还要具有原文的感染力,让译文读者也能获得同样的感受。本文就现实生活屮的一些典型的英语广告着手,从翻译效果的角度探讨如何在广告翻译中实现在功能对等的基础上的效果。本文首先讨论了商业广告翻译的几个基本概念和商业广告业的发展趋势。然

5、后分别论述了中英广告用语的不同特点。接下来介绍了广告翻译的理论基础,首先从宏观介绍了儿种较为流行的翻译理论,包括中国占代严复的“信、达、雅”,奈达以及纽马克的主要理论,然后将翻译理论与商业广告翻译实际相结合,总结了商业广告翻译的评价标准,以奈达的“动态对等”理论作为主要理论基础。最后总结了在小英商业广告翻译过程中常用的七种翻译策略,包括直译、意译、音译、增译、减译、套译、转译。方案设计:从广告翻译的理论出发,分析广告翻译的发展,评析广告翻译的标准,主要研究路线是广告翻译的语言特点,广告翻译的理论基础,广告翻译的实践应用。进度计划:2

6、012年12月至次年3月确定题目及查阅相关文献2013年3月31号列出捉纲2013年4月20号确定初稿2013年5月8号论文定稿指导教师意见:指导教师签名:年月日教研室意见:教研室主任签名:年月FILiteratureReviewIntranslationhistory,FunctionalEquivalenceisavariantofthecomparableeffect.Tylter,Britishtranslationtheorists,wasthefirstpersonwhoproposedthecomparableeffe

7、cttheory.In1790,inhisbookuOnthePrinciplesofTranslation”,hegavethe"goodtranslation11adefinition:HAgoodtranslationistocompletelyconverttheadvantagesoftheoriginaltexttoanotherlanguage,enablethosepeopleintargetlanguagecountriescanclearlycomprehend,strongfeelings,justaspeop

8、leusingtheoriginallanguagecomprehension.HThismeansthatagoodtranslationshouldbeabletomakethesameeffectindifferentlangu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。