资源描述:
《Unit 8 Recipe Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、Unit8RecipeTranslation菜谱翻译SchoolofForeignLanguagesJiaHepingBreadisthestalloflifePeopleregardfoodastheirprimewantFoodistheparamountnecessityofthepeople“麻婆豆腐”翻译成“Beancurdmadebyapock-markedwoman”MapoTofu(Stir-FriedTofuinHotSauce)“蚂蚁上树”翻译成“antinthetree”vermicelliwithMincedPork“夫妻肺片”译成“HusbandandWife'sl
2、ungslice”PorkLungsinChiliSauce“红烧狮子头”翻译成redburnedlionhead)braisedporkballsinsoysauce能力目标与知识目标1.了解中国的餐饮文化;熟悉常见的中文菜名的英译。2.能运用恰当的翻译技巧,翻译中文菜谱。中国的餐饮文化KingdomofCuisine“color,aroma,taste”Fourprincipalculinaryregions:Shandong,Sichuan,Guangdong,andYangzhou.Fujian-Taiwanlistedasthefifth.Thelightsoutherncuisin
3、eThesaltynortherncuisineThesweeteasterncuisineThespicywesterncuisine1.刀工主要有以下几种。 切丁dicing,切片slicing,切丝filleting,切碎mincing,切菱形diamondcutting,去骨boning,去皮scaling。2.烹调的方法主要有以下几种。煮(boiling),煲/炖(stewing),烧/焖/烩(braising),煎(frying),炒(stir-frying),爆(quick-frying),炸(deep-frying),煸(sauteing),煨(simmering),熏(sm
4、oking),烤(roasting/barbecuing),烘(baking),蒸(steaming)鱼香肉丝ShreddedPorkandGarlicSauceShreddedPorkwithGarlicSauce海米白菜ChineseCabbageandDriedShrimpsChineseCabbagewithDriedShrimps白灵菇扣鸭掌WhiteMushroomandDuck’sWeb青椒牛肉BeefwithGreenPeppers以主料开头的菜名可以采用直译法,中间加连词and或以原料为中心词,加上用介词with或in与作料构成的短语即可。中餐菜谱的翻译应采取如下方法2.以烹
5、制方法开头的菜名这些菜的烹制方法是中国所特有的,在国外是不存在的,翻译时可以采用烹制方法的相应动词,再加上菜肴采用的主料炖牛肉StewedBeef炒鸡丁Stir-FriedChickenDices葱爆羊肉Quick-FriedLambwithScallioninGingerSauce水煮鱼FishFiletsinHotChiliOil3.以口感开头的菜名这类菜翻译时以介绍菜肴形状或口感以及主配料为原则,有时可以进行合理想象。糖醋里脊porkfilletwithsweetandsoursauce香酥鸡CrispFriedChicken怪味鸡Multi-flavoredChicken酸辣黄瓜Ho
6、tandSourCucumber4.以人名或地名命名的菜肴这类菜名直接以菜肴的创始人或发源地的拼音加主料来表示。东坡肉Dongpobraisedpork北京烤鸭PekingroastedDuck北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle扬州炒饭YangzhouStir-FriedRice5.含有喻意、夸张等含义的菜名这类菜名大多有典故,描述菜的来历与色香味,翻译时可以采用以“实”对“虚”法。也就是舍去中菜名里的喻义夸张等说法而用平直、明白的英语译出。彩凤喜迎春BakedChickenandFriedQuailEggs(烤鸡鹌鹑蛋)蚂蚁上树Vermice
7、lliwithSpicyMincedPork(肉末粉丝)龙虎凤大烩ThickSoupofSnake,CatandChicken(蛇、猫和鸡炖成的浓汤)四喜丸子Dicedmeatballsbraisedwithsoysauce(红烧肉丸)6.具有中国特色并且也被外国人接受的传统食品对这类传统食品,本着推广汉语和中国文化的原则,宜全部使用汉语拼音,另外,具有中国特色的并且也被外国人接受的,但使用的是地