中学外语翻译学习策略探讨

中学外语翻译学习策略探讨

ID:46208675

大小:63.00 KB

页数:4页

时间:2019-11-21

中学外语翻译学习策略探讨_第1页
中学外语翻译学习策略探讨_第2页
中学外语翻译学习策略探讨_第3页
中学外语翻译学习策略探讨_第4页
资源描述:

《中学外语翻译学习策略探讨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中学外语翻译学习策略探讨[摘要]翻译学习策略是影响翻译学习效果的一项重要因素,它解释学牛如何学习翻译,促进翻译知识的口动化。为了更好得发挥翻译学习策略的效能,笔者根据屮学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学牛学习特点又有利于提高翻译水平的翻译学习策略。[关键词]中学外语;翻译;学习策略众所周知,外语学习者在口身条件、学习环境、所付出的努力等中体相同的情况下,其学习效果却有天壤之别。学习策略是影响学习效果的一项重要因素,可以说,对学习策略的研究不仅有助于解释学生的个体差异,而且对外语的教与学及其理论建构均有巨中的影响。翻译学习策略是指学牛对翻译学习

2、所采取的总体思路和具体方法,既包括直接作用于翻译学习的特殊思路,也包括间接支持翻译学习的i般思路和方法。毫无疑问,在翻译学习过程中,无论是优秀的学生还是其他的学生都有意识或下意识地选择和使用了若干学习策略。然而,值得注意的是优秀的学生往往选择使用了一些与其他学生不同的学习策略,是什么因素制约着学生对翻译学习策略的选择和使用呢?影响学生翻译学习策略的选择和使用的因素有以下六个方面:①学习者的目标语水平;②学习者的文化背景;③学习者的个人特征;④目标语学习环境;⑤学习策略观念;⑥口标语学习吋间。这些因素互相依存、互相关联,共同构成影响策略运用的因素,从而影响

3、学习者的学习成绩。因此,教师应从这些因素着手,增强学生在这些方面的认知意识。每个学生都具有不同的优势和弱点,他们只有扬长避短,选择适合口己的学习策略,才能弥补口身的某些不足,获得翻译学习的成功。为了了解学生对翻译学习策略的使用情况,2006年10月笔者在木校2004级和2005级学生中进行了问卷调查,发放150份问卷冋收136份问卷有效问卷是127份。通过调查得出以下结论:①学生在翻译屮对翻译学习策略的重要性认识不够,所采用的翻译学习策略比较少;②在学生所用的策略中绝中多数是以语言学为基础的,他们较少了解并使用以认知心理学为基础的翻译学习策略。为了更好得

4、发挥翻译学习策略的效能,笔者结合中学外语翻译教学的实际情况总结归纳了几种既适合学生学习特点,又有利于提高翻译水平的翻译学习策略。1图式策略人一生下來就在同外部世界的交往过程中开始认识周围的人、物体、各种事件和各种情景,在中脑中形成不同的模式。这样的认知模式是围绕不同的事物和情景形成的有序的知识系统。人们把这种知识系统称为图式,它是人的头脑中关于外部世界的知识的组织形式,是人们赖以认识和理解周围事物的基础[1]。图式实际上是一些知识的片断,它以相对独立的形式保存在人的中脑记忆中,对言语的理解其实就是激活中脑中相应的知识片断的过程。如杲面对的新信息在我们中脑

5、中没有现存的相类似的图式,就会对理解产生负面影响。因此,我们需要将“图式”引入翻译学习策略研究,使译者能成功激活脑海中与文木相关的图式以求得对原文的正确理解。翻译时,文本内容可以激活译者头脑中相关的图式,这有助于译者预测文本卜•一步可能出现的情景。翻译时如缺乏背景知识或不能恰当地运用背景知识,既不能成功地激活图式,理解就会受到严重的影响,所以译者在对原文的理解过程中应成功激活脑海中与文木相关的图式,以求得对原文的止确理解。教师可以给学生提供一些需要激活图式才能正确理解的语言材料,然后根据这些材料进行翻译。应用图式策略时,有两个值得注意的问题:一是翻译中常

6、常出现图式应用错误的情况,尤其是文字表达比较含蓄的时候;二是学生所拥有的认知图式并不一定都是对事物的止确反映,或者都已经完善。因此,教学中,教师既要帮助学生记忆语言形式及其功能,又要帮助他们调动相关图式,正确运用技巧弥补在字面上没有表达的意义,还耍帮助他们修止或充实对事物的认知图式。[论文网LunWenNetCom]2推理策略推理是从已知的或假设的事实中引出结论,它可以作为一个相对独立的思维活动岀现,经常参与许多其他的认知活动[2]。推理是文本结构的内在特征,不是译者凭借想象所作出的随意行为,翻译时有些文本需借助推理才能达到止确理解。翻译时人们在看

7、到文本的内容后,往往会根据已有的知识经验做出一系列推理,这些推理为译者提供了额外的信息,把文木中的所有内容都联系起来,使人能充分理解每一个句子。翻译时采用推理策略叮以増加信息,把握事物之间的联系,促进言语的理解。教师耍有意识地给学生介绍一些常用的推理技巧,如从文本的整体结构进行推理,从作者的暗示及上下文线索进行推理;根据逻辑指示词进行推理;利用文木中的解释和定义对某些词句进行推理,上述这些推理理解技巧一定耍和止确地识别语言结构内容紧密结合起来,否则这种推理就成了脱离文本的主观猜测。3猜词策略学生的概念能力在翻译中起重要作用。所谓概念能力是指在理解原文过程

8、中如何对语言文字的零星信息升华为概念的能力,是原文材料的感知输入转化为最佳理解的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。