学术论文写作赵德

学术论文写作赵德

ID:46423963

大小:92.00 KB

页数:6页

时间:2019-11-23

学术论文写作赵德_第1页
学术论文写作赵德_第2页
学术论文写作赵德_第3页
学术论文写作赵德_第4页
学术论文写作赵德_第5页
资源描述:

《学术论文写作赵德》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、外国语学院英语学术论文写作学期:2011・2012第二学期姓名:班级:学号:任课教师:王AbstractWiththerapiddevelopmentofglobaleconomyandglobalization,cross-culturalcommunicationhasalsobecomemoreandmorefrequen匚Chineseidioms,whichcarryrichinformationofChinesecharacteristicsandChineseparticularculture,area

2、specialforminChinese.Chineseidiomshavediversedforms-Therearefour-characterChineseidioms,proverbs,locutionsandtwo-partallegoricalsayings.AndChineseidioms,withalotoftraditionalChineseculturalfeatures,adddifficultiestotheEnglishtranslationtoacertainextent.Therefor

3、e,dealingwithChineseidiomsinEnglish-Chinesetranslationbecomesaveryimportantproblem.Thetranslatorshouldnotonlyconsiderthedifferencesbetweenlanguages,butalsokeepacloseeyeonculturaldifferences,andstrivetoconserveforeignculturalcharacteristicsthatcontainintheorigin

4、altextofcapacity.Thepaperintroducesbasicinformationaboutidioms,analyzesthesimilaritiesanddifferencesofculturalconnotationbetweenEnglishandChineseidiomsfromtheperspectiveofculture,andpointsoutsomeproblemsthatshouldbepaidattentiontointheEnglishtranslationofChines

5、eidioms.Keywords:culturalperspectives;Chineseidioms;Chinese-Englishtranslation;translationstrategies中文摘要随着全球经济的迅速发展和世界经济一体化,跨文化的交际也变得口趋频繁。汉语习语是汉语中一种特殊的语言形式,它承载着大量富有中国特色的信息和汉语特有的文化底蕴。而汉语习语形式多样,有四字成语、谚语、惯用语、歇后语,具有很强的民族文化特色,这在一定程度上增加了英译的难度。因此,在汉译英屮如何处理汉语习语成为i个很重要的

6、间题。译者不仅要考虑语言的差异,还要密切注视文化的差异,力求最大限度地保存原文所蕴涵的异域文化特色。木文将介绍一些习语的基木情况,从文化的角度分析英汉习语文化内涵的异同和产生井界的原因,并指出汉语习语英译时应注意的一些问题。关键词:文化角度;汉语习语;汉译英;翻译策略论文题目TheTranslationofChineseIdiomsfromthePerspectiveofCulturalTranslation从文化翻译角度浅议汉语习语的英译汉语习语承载着大量富有中国特色的信息和汉语特有的文化底蕴。但是由于受地理环文化

7、差异的影响,汉英习语在意义和表现形式上既有相似Z处,也存在着明显的差别。但是汉语习语的英译却不尽人意,这在很大程度上是rh文化因索引起的。为了形神兼备地把汉语习语中的信息传递到英语中去,在翻译汉语习语时,译者不仅要考虑语言的差异,还要密切注视文化的差界,力求最大限度地保存原文所蕴涵的异域文化特色。因此,译者在翻译中应多从文化的角度考虑,尽可能重现汉语习语的文化特征及内涵。不仅有助于学握学握习语的意义和运用,而11有助于让西方人更多更好地了解中国,进而中国与世界各国进一步交流,促进不同民族间的跨文化交流。一、本选题相关

8、领域研究现状及基本情况习语具有丰富的民族色彩,反映本民族的历史传统。习语是一种语言中最生动、最有牛命力的部分。国内研究从文化的角度探讨汉语习语的翻译主要有以下几方面著作:与本研究相关的专著冇《习语汉译英研究》(张培基1958);它从汉语习语英译的各个方而进行了研究,分别探讨了汉译英时应该注意的问题和难点、汉语习语的翻译方法、造成英汉习语差别的原

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。