词化视域下英汉使役关系对比探究

词化视域下英汉使役关系对比探究

ID:46805636

大小:76.50 KB

页数:12页

时间:2019-11-28

词化视域下英汉使役关系对比探究_第1页
词化视域下英汉使役关系对比探究_第2页
词化视域下英汉使役关系对比探究_第3页
词化视域下英汉使役关系对比探究_第4页
词化视域下英汉使役关系对比探究_第5页
资源描述:

《词化视域下英汉使役关系对比探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、词化视域下英汉使役关系对比探究摘要:本文从词化程度的视角,通过对比英汉语中表达使役关系的单纯词、派生词、转类词以及复合词,发现英语在表达使役关系时词化程度高于汉语,两种语言的使役关系表达方式有较大差异。关键词:词化使役关系对比一、引言使役关系是人类语言普遍存在的现象,英汉语都有大量表示使某人或某物做什么以及具有什么样意义的句子,然而在使役关系表达上,两种语言的表达方式却不尽相同。在英语中,表达使役关系可用''make+宾语+补足语”的形式,同时常常运用单纯词、派生词和转类词来表达使役关系;而在汉语中,“使、令、让+宾语+补足语"是最典型的使役表达

2、结构,除此之外也有其他的表达方式。英汉语表达使役关系有其语义共性,更有其语义个性。本文以英汉两种语言为考察对象,从词化程度的视角对英汉使役关系的表达方式进行对比分析。二、英汉词化概论关于语言中的词化现象,多年来语言学界从不同的角度进行过研究,但是至今没有系统的论述,其界定也常常模糊不清。Leech(1975:188)曾指出,所谓词化,就是指将某些语义成分“包合(package)”在一起,使之能在句法上当作一个不可分割的整体加以使用,如人们选择“polygamist”一词,而不是aapersonwhoallocatesthatahusbandise

3、ntitledtoownseveralwives"。Lyons(1977:547)使用了“石化(fossilization或petrification)这一术语来探讨词化现象,指出一个词形派生于各个词位(lexemes),若其派生规则在某一语言体系中不再具有能产性,那么这一词形便已石化(即固化),如"hole-in-the-wall(街头取款机)"。王文斌、周慈波(2004:413)基于各家对词化现象的阐述认为,词化就是指原属于横组合关系(syntagmaticrelations)的词语自由配列成为一个固化的词汇单位,或者将不同的语义成分整合在一

4、起形成一个固化的词汇单位,在句法上具有单独词位的功能。因此,对于同样一个语义上较为复杂的概念,我们既可以用一个词来表达,也可以用一个短语来表达,前者称之为综合型表达法(syntheticexpression);后者称之为分析型表达法(analyticexpression)(许余龙,2002:127)。综合型和分析型这两种表达法可以在同一种语言中同时存在,例如英语中的"tofrighten”和"tomakesomeonefearful",汉语中的"惹怒”和“使……生气”。我们选用其中一种表达法而不选用另一种,除了个人风格和修辞效果的考虑之外,与该语

5、言词化程度(degreeoflexicalization)的高低也密切相关。一般来说,词化程度越高,综合型表达法也就越多;词化程度越低,综合型表达法也就越少,而一种语言的词化程度与该语言中的派生词、转类词、单纯词、复合词等的发达程度以及词化过程有密切关系(蔡基刚,2005:35)O三、英汉使役关系及使役词化程度对比Pinker(1989)认为,使役词化是人们对事物因果关系认识的语言表征之一,是人类语言的普遍现象。这一现象在英汉语中都有体现,通过词化这一途径,语言表层结构无需出现使役动词(如英语中的“make,have,get";汉语中的“使、令、

6、让”),使役意义都体现在语言深层结构中。英汉语在文字和形态方面的差异造成二者使役词化程度的不同。一般情况下使役词化有四种方式:单纯词表达使役关系、派生词表达使役关系、转类词表达使役关系以及复合词表达使役关系。下面从这四个方面对英汉语使役关系的表达进行对比分析。(一)单纯词表达使役关系单纯词主要是指形态上不可分析的、由单个语素构成的词。一般说来,单纯词的词化程度比较高,如许余龙(2002:141)给了一个“stink”的例子,它是一个单纯动词,而表达的却是一个复杂语义:"togiveastrongbadsmell(发出强烈的臭味)”。根据汪榕培(1

7、997:15)的研究,英语基本词汇大多数是简单词(即单纯词),而且使用频率很高。我们发现,一种语言中单纯词越多,词化程度就越高,综合性表达法相应地也越多。英语中有很多单纯词表达典型的使役关系,如:(1)a.convincetomakesomeonebelievesomethingb.annoytomakesomeoneangryandimpatientc.puzzletomakesomeonefeeluncertainandhelplessd.fidgettocausetoberestlessandupsete.sousetocausetobet

8、otallysoaked例(1)中的单纯动词不仅表示动作,还表示动作的结果,简单的动词却表达出相对复杂的语义,可见英语单纯词使役词化程度

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。