英语修辞手法及例句.doc

英语修辞手法及例句.doc

ID:48932083

大小:47.00 KB

页数:11页

时间:2020-02-25

英语修辞手法及例句.doc_第1页
英语修辞手法及例句.doc_第2页
英语修辞手法及例句.doc_第3页
英语修辞手法及例句.doc_第4页
英语修辞手法及例句.doc_第5页
资源描述:

《英语修辞手法及例句.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英语修辞手法及例句一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like,as,asif,asthough等,例如:1、Thiselephantislikeasnakeasanybodycansee.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。2、Helookedasifhehadjuststeppedoutofmybookoffairytalesandhadpassedmelikeaspirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。3、

2、Ithaslongleavesthatswayinthewindlikeslimfingersreachingtotouchsomething.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。1、Thediamonddepartmentwastheheartandcenterofthestore.钻石部是商店的心脏和核心。2.Heisapig.他简直是头猪。(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,

3、贪吃的人。)3.Sheisawomanwithastonyheart.她是一个铁石心肠的女人。(比喻:这个女人冷酷无情。)3.MarkTwainisamirrorofAmerica.马克•吐温是美国的一面镜子。(用镜子比喻美国的现实,很贴切。)三、提喻(synecdoche)提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。提喻大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类。例

4、如:1.Outside,(thereis)aseaoffaces.外面街上,是人的海洋。(以人体的局部代全体,即以faces表示people)2.Haveyouanycoppers?你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coinmoney铜币)3.Theysharethesameroof.他们住在一起。(以部分代全体,即用roof屋顶,表示house屋子、住宅)4.HeistheNewtonofthiscentury.他是本世纪的牛顿。(以个体代整个类,用Newton表示scientist科学家)5.Itwasreported

5、thatChinawonthevolleyballmatch.椐报载:在这次排球赛中,中国队赢了。(以国家名称China代该国球队theChineseVolleyballTeam)6.Lifewasawearingtohim.生活令他感到厌倦。(以抽象代具体,即用wearing喻指awearingthing令人厌倦的事情)7、“...sayingthatitwasthemostbeautifultongueintheworld,...”……他说这是世界上最美的语言。这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。四、拟人(p

6、ersonification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。MyonlyworrywasthatJanuarywouldfindmehuntingforajobagain.我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。1、Mybloodfroze.我的血液都凝固了。2、WhenItoldourfatherab

7、outthis,hisheartburst.当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。3、MyheartalmoststoppedbeatingwhenIheardmydaughter’svoiceonthephone.从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。六、叠言(rhetoricalrepetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。1、Itmustbecreatedbythebloodandtheworkofallofuswhobelieveinthef

8、uture,whobelieveinmanandhisgloriousman—madedestiny.它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。2、...B

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。