中高口译翻译技巧.doc

中高口译翻译技巧.doc

ID:49548053

大小:33.00 KB

页数:7页

时间:2020-03-02

中高口译翻译技巧.doc_第1页
中高口译翻译技巧.doc_第2页
中高口译翻译技巧.doc_第3页
中高口译翻译技巧.doc_第4页
中高口译翻译技巧.doc_第5页
资源描述:

《中高口译翻译技巧.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、..中高口译翻译技巧一、正确选择词义词义精当,是指译者对原文的每一个词都译得恰如其分。当然,怎样才算是“恰如其分”,这是个相对标准,但我们在翻译实践中,务必高标准、严要求、精益求精。(一)一词多义同一个词,由于语境的不同,其词义可千差万别。试看下面几个例子:1)Hegotallthecreditforthediscovery.2)Theledgershows300poundsonthedebitsideand50poundsonthecreditside.3)Theavailabilityofcheaplongtermcreditwouldhelpsmal

2、lbusinesses.4)Theysoldgrainoncreditduringtimeoffamine.5)HowmuchdoIhavetomycredit?6)Theycannotobtaincreditatallinthetrade.7)TheyhaveopenedthecoveringcreditwiththeBankofChina,London.以上七个句子都包含有“credit”这个词,但每个句子中的“credit”,其词义都有所区别:1)他由于这项发现而获得各种荣誉。2)从分类帐上可以看出,发生金额借方300英镑,贷方50英镑。3)低息长期

3、贷款可以扶持小型企业。4)饥荒季节,他们则赊销粮食。5)我们的银行户头上还有多少存款?6)他们的生意信誉已荡然无存。7)他们已从伦敦中国银行开立了有关的信用证。优质范文..只要翻开一般的词典,我们就可知道,一词多义是语言的普遍现象。因此,根据不同的语境正确选词是翻译的一项最基本的技能。再看几个汉译英的例子:1)价廉物美2)我们不销售廉价质次的货物。3)我们已按很低的价格向你们报盘。4)你们将会看出我们这批货物的价格是很便宜的。5)请报体温表最低价。6)对我们的业务建议如有兴趣,请寄样品,并告最惠条款。7)我们的报价已是最低价,折扣不能再多给了。以上七个句子

4、都涉及到“价格低”这么一个概念,但若要译得贴切,却可能须用不同的词来表达。试译如下:1)fineandinexpensive2)Wedonotsellcheapqualitygoods.3)Wehavemadeyouanofferataverycompetitiveprice.4)Youwillfindourpricesforthesegoodsverypopular.5)PleasemakeusyourlowestquotationforClinicalThermometers.6)Ifyoufeelinterestinourbusinesspropos

5、al,pleasesendusthesamplestogetherwithyourbesttermsandconditions.7)Aswehavequotedyouourrock-bottomprice,wecan’tgiveyouanymorediscount.如果查阅一般的汉英词典,比如查“便宜的”这一词条,往往不可能给出所有的释义。即使倒过来去查英汉词典,也并非每一个词都能找到确切的对应汉语词义,如“best”一词,只是在特定的搭配中,才具有“优惠的”、“便宜的”等类含义。许多学生,一谈到“便宜的”,可能马上就联想到“cheap”一词,但这个词常常

6、含有贬义,这点不能不知。(二)词义的引伸在英汉互译中,有时会遇到某些词在词典上难以找到贴切具体上下文的词义,如生搬硬套,译文往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有的基本含义出发,进一步加以引伸。例如:1)Wehaveaninterestforyourathleticgoods.2)Tocoverourshipment,wewouldrequestyoutoestablishacommercialletterofcreditinourfavourforthecontractedamountthroughanAmeric

7、anBank.3)Weenclosealistshowingourpresentavailabilities.4)Thearrivalsdonotconformtothesample.Youmusthaveshippedthewrong优质范文..parcel.5)Itisoneofthemostusefulofthehouseholdconveniences.6)Weinsistthatinternationaltradeshouldnotbeaone-waystreet.7)Oilpricescametumblingdown,brighteningth

8、eoutlookforinflationandhelpingtot

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。