电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt

电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt

ID:50192697

大小:175.50 KB

页数:12页

时间:2020-03-09

电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt_第1页
电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt_第2页
电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt_第3页
电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt_第4页
电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt_第5页
资源描述:

《电子信息专业英语 教学课件 作者 杨泽清 Unit18.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、上页下页返回结束Unit18A.TextAsynchronousTransferModeNewWordsandExpressionsemulation[9emju5leiFEn]n.仿真,效法multiprotocol[mQltiprCtEkC;l]n.多协议scalable[5skeilEbl]adj.可升级的gigabit[5dVi^Ebit]n.吉比特unidirectional[9jU:nidi5rekFEnEl]adj.单向的bidirectional[7baidi5rekFEnEl]adj.双向的multicasting[5

2、mQlti9kB:stiN]n.多点传送上页下页返回结束TechnicalTermsconnection-oriented面向连接NetworkEnvironment网络环境cell-switching信元交换constanttransmissiondelay固定传输延时Mbps(megabitspersecond)兆比特每秒Gbps(gigabitspersecond)吉比特每秒synchronoustechnology同步技术TDM(time-divisionmultiplexing)时分多路复用UNI(User-to-Networ

3、kInterface)用户-网络接口上页下页返回结束Notes1.AsynchronousTransferMode(ATM)isanInternationalTelecommunicationUnion-TelecommunicationsStandardsSection(ITU-T)standardforcellrelaywhereininformationformultipleservicetypes,suchasvoice,video,ordata,isconveyedinsmall,fixed-sizecells.异步传输模式(

4、ATM)是国际电联-电信标准部门(ITU-T)为信元中继创建的标准,信元中继中的信息可以是多种业务类型,如语音,视频或数据,它们都将转换成一个个小的固定大小的信元。Wherein是关系副词,引导一个状语从句,其意为“在那方面;在那里”。2.ATMisacell-switchingandmultiplexingtechnologythatcombinesthebenefitsofcircuitswitching(guaranteedcapacityandconstanttransmissiondelay)withthoseofpacket

5、switching(flexibilityandefficiencyforintermittenttraffic).ATM是一种信元交换多路复用技术,它综合了电路交换(保证容量和固定传输延时)和分组交换(间断传输的灵活和高效)的优点。由that引导一个定语从句;从句中those指代benefits;circuitswitching译为“电路交换”;packetswitching译为“分组交换”。3.BecauseATMisasynchronous,timeslotsareavailableondemandwithinformationi

6、dentifyingthesourceofthetransmissioncontainedintheheaderofeachATMcell.因为ATM是异步的,在每个信元头都包含传输源的信息标识,所有时隙都可随意使用。由Because引导一个原因状语从句;句中withinformationidentifyingthesourceofthetransmissioncontainedintheheaderofeachATMcell是“with+分词的独立结构”的形式;containedintheheaderofeachATMcell是过去分

7、词短语用作定语,修饰thesourceofthetransmission;ondemand译为:“随意,所需”。4.Abroadcastingcapabilityiseasytoimplementinshared-mediaLANs,whereallnodesonasingleLANsegmentmustprocessallpacketssentonthatsegment.在媒体共享的局域网中,广播功能很容易实现,因为局域网网段中的所有结点都必须处理发往该网段的所有分组。where引导一个非限制性的定语从句,其中sentonthatse

8、gment是过去分词短语作定语修饰allpackets。Ⅰ.Trytomatchthefollowingcolumns:1.high-speedtransfertechnology固定传输延时2.TheAT

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。