文言文翻译的探索及方法.doc

文言文翻译的探索及方法.doc

ID:50396022

大小:32.50 KB

页数:6页

时间:2020-03-08

文言文翻译的探索及方法.doc_第1页
文言文翻译的探索及方法.doc_第2页
文言文翻译的探索及方法.doc_第3页
文言文翻译的探索及方法.doc_第4页
文言文翻译的探索及方法.doc_第5页
资源描述:

《文言文翻译的探索及方法.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文言文翻译的探索及方法四川省泸县第四中学校石半丁【内容提要】:掌握基本语法常识、能断句是文言翻译的基本功。翻译时要准确地理解原文,同时,要用规范的现代汉语译出来。在准确表达原文意思的基础上,应该努力保持原文的语言风格,还要注意古代汉语的表达方式和修辞方式的特点。【关键词】:高中语文文言文翻译断句准确规范语言风格探索《语文考试大纲》和《语文教学大纲》中都明确规定,高中生要掌握用现代汉语翻译文言文语句的能力。自从2002年高考以来,文言文翻译语句不再采用选择题的形式,而是改用直接用文字翻译表述形式,沉寂多年的文言文翻译主观题重新出现。为

2、此,高中语文教师对这10分的文言文翻译相当重视。尽管我们不厌其烦的告诫学生翻译时要做到:“信、达、雅”,直译求“留、删、换”,意译求“调、补、变”。还让学生接受名目繁多的翻译方法,如:加字法、替换法、拆分法、灵活法、意译法、固定法、转述法、变通法、调序法等等。还有的让学生背诵48字“文言文翻译口诀”。我认为这些要求和方法固然很好,但似乎太抽象、空洞。学生了解后很难识记,更不用说实际操作了,学生的得分率总是相当的低。文言文翻译被学生戏谑为啃不动的“硬骨头”。我在近两年的教学教研中,对文言文翻译作了些探索和尝试。总结了些文言文翻译的方式

3、方法。力图达到较强的可操作性,且行之有效,可加以推广。一、首先解决古文的断句问题古文的断句问题是学习文言文的一项基本功,如果学生不能读断句,那么翻译就成为无源之水、无本之木。古文断句非朝夕之功,平时应多朗读,培养语感,多联系上下文语境,反复推敲。(一)准确划分句子的结构成分1.学生要先要区分和识别词性,准确认识是实词还是虚词。如果是实词,是形容此还是动词,是名词还是代词;如果是虚词,是介词还是连词,是副词还是介词等等。2.还要求学生比较准确的区分宾语、状语、定语、补语、谓语等句子成分,能准确把握这些句子成分在句子中的位置。其实,这都

4、是最基础的东西,也是文言文断句的最主要依据。(二)弄清对话的施受和引语起止对话、引语是文言文断句的又一重要依据。对话、引语常用“曰”“谓”“云”为标志,两人对话,一般在第一次问答写出人名,以后就用“曰”而把主语省略,遇到对话时,应根据上下文判断出问者、答者,明辨句读。(三)借助发语词、敬辞、语气助词划定句子的起始文言文虚词在表达语气和结构方面起着重要的作用。例如:“夫”“盖”“凡”“故”“岂”“微”“若夫”“且”“且夫”“窃”“请”等词多用于句首;“乎”“也”“矣”“欤”“耶”“耳”“焉”“哉”等语气词常常用在句尾。(四)依据文言文

5、句式整齐的特点短句互文、排比、对偶(对称)是文言文中最常见的修辞手法,句式整齐匀称,四六句多,又是文言文语言上的一大特点,这一特点又为断句提供了方便。我们可以拿《过秦论》中的语句作分析。1.“追亡逐北”,“追”和“逐”同为动词,动词后只能跟名词作宾语,因而,“亡”和“北”为名词,可译为败北、溃败的军队。2.“据崤函之固,拥雍州之地”,是个“正对”对偶句,根据对偶句特点可知,处于同一位置的“固”与“地”词性相同,都是名词,意思也接近,据此推知,“固”形容词活用为名词,作“坚固的地方”讲。3.“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八

6、荒之心”。这是同义迭句,不能直译,可意译为:(秦孝公)有并吞天下的野心。二、识记掌握常见古代汉语中的固定结构古代汉语中的固定结构大致可分为表示疑问、表示反问、表示感叹、表示揣度、表示选择五种。(一)表示疑问1.何以……?(根据什么……? 凭借什么……?)王曰:"何以知之?"2.奈何……? (……怎么办? 为什么……?)奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?3.如……何.奈……何?(拿……怎样呢?)虞兮虞兮奈若何?4.孰与……?  (与……比哪个……?)公之视廉将军孰与秦王?5..独……耶?  (难道……吗?)公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子之

7、姊耶?(二)表示反问1.何……为? (……干什么呢?)何辞为?2.何……之有?(有什么……呢?)夫晋,何餍之有?3.岂(其)……哉(乎、耶)(哪里……呢?……哪里呢?)沛公不先入关,公岂敢入乎?4.独……哉?(难道……吗?)相如虽驽,独畏廉将军哉?5.……非……欤?(……不是……吗?)子非三吕大夫欤?(三)表示感叹1.亦……哉!(也真是……啊!)呜呼,亦盛矣哉!2.……何如哉!(……该是怎样的呢!)痛定思痛。痛何如哉!(四)表示揣度1.其……欤?(不是……吗?)其可怪也欤?2.无乃……?(恐怕会……吧?)无乃后乎?(五)表示选择其…

8、…耶?其……也?(还是……呢?)天之苍苍,其正色邪?其远而无所至邪?三、要准确地理解原文,同时,要用规范的现代汉语译出来准确地理解原文,是进行翻译的基础。原文理解错了,译文当然就不可能正确。下面列举三个句子:1.见其生不忍见其死,闻其

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。