2017.6英语四级真题翻译.doc

2017.6英语四级真题翻译.doc

ID:51670515

大小:33.00 KB

页数:4页

时间:2020-03-14

2017.6英语四级真题翻译.doc_第1页
2017.6英语四级真题翻译.doc_第2页
2017.6英语四级真题翻译.doc_第3页
2017.6英语四级真题翻译.doc_第4页
资源描述:

《2017.6英语四级真题翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2017.6翻译(一)-黄河黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(riverbasin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。参考译文TheYellowRiveristhethirdlongestinAsiaandthesixthlongestintheworld.Theword“yellow”describesthecol

2、orofthemuddywateroftheriver.TheYellowRiver,asoneofseveralriversforChinatoliveon,originatesfromQinghai,flowsthroughnineprovinces,andfinallypoursintotheBohaiSea.TheriverbasinisnotonlythebirthplaceofancientChinesecivilization,butalsothemostprosperousregionintheearlyhistoryofChina.Howev

3、er,becauseofthefrequentdevastatingfloods,ithascausedmanydisasters.Inthepastfewdecades,thegovernmenthastakenavarietyofmeasurestopreventdisasters.翻译(二)-珠江珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革

4、开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。参考译文ZhujiangRiver,whichflowsthroughGuangzhoucity,isthebiggestriversysteminSouthChina,andisalsothethirdlongestriverinChina,onlyshorterthanYangtzeRiverandYellowRiver.TheZhujiangdeltaisoneofthemostdevelopedareasofChina,whichcoversabout11,000squarekilomet

5、ers.Thedeltaisalsothebiggestcity-gatheringareaoftheworldinitscoverageandpopulation.Theninebiggestcitiessumuptoover57millionpopulationinZhujiangdelta.Sincethereformandopening-uppolicyinlate1970s,ZhujiangdeltahasbecomeoneofthemostinfluentialeconomyareaandmanufacturingcenterinbothChina

6、andtheWorld.翻译(三)-长江长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(riverbasin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多大20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。参考译文TheYangtzeRiveristhelongestriverinAsiaandthethirdlongestoneintheworld.Theriver,irri

7、gating1/5ofChina’sterritory,flowsthroughavarietyofdifferenteco-systemsandisthehabitatofmanyendangeredspecies.Withmorethan1/3ofChinesepeoplelivingalongtheriverbasin,itplaysavitalroleinChina’shistory,cultureandeconomy.TheYangtzeRiverdeltacontributestomorethan20%ofChina’sGDP.Overthepas

8、tthousandsofyears,t

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。