海外文化:英美国家的“厕所”文化.doc

海外文化:英美国家的“厕所”文化.doc

ID:52019990

大小:42.00 KB

页数:2页

时间:2020-03-21

海外文化:英美国家的“厕所”文化.doc_第1页
海外文化:英美国家的“厕所”文化.doc_第2页
资源描述:

《海外文化:英美国家的“厕所”文化.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、一个外宾想上厕所,便对翻译说:“IwonderifIcangosomewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes,youcangoanywhereinChina.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。1.Publiclavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s,Men’sroom,Gentleman’s,Women’sWo

2、men’sroom.如:WhereistheGent’s?(厕所在哪儿?)Ifyouwouldlikeawash,theGentleman’sisjustoverthere.(如果要上厕所,男厕就在那边。)2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:Iwonderwherethetoiletis.(我想知道厕所在哪儿。)3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。4.bathroom是书面语。5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse

3、me,wouldyouliketotellmewheretheloois?(请问,厕所在哪儿?)6.powderroom是美语,女士常用。如:Iwouldliketopowdermynose.就表现了美国人的幽默。7.washroom,washingroom,westroom常用于美国英语。8.W.C.是watercloset的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。9.John是俚语。如:LastnightIwenttov

4、isitJohntwice.(昨晚我去了趟厕所。)10.goandseeone’saunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。