《翻译真题讲义》PPT课件.ppt

《翻译真题讲义》PPT课件.ppt

ID:52102391

大小:989.00 KB

页数:110页

时间:2020-03-31

《翻译真题讲义》PPT课件.ppt_第1页
《翻译真题讲义》PPT课件.ppt_第2页
《翻译真题讲义》PPT课件.ppt_第3页
《翻译真题讲义》PPT课件.ppt_第4页
《翻译真题讲义》PPT课件.ppt_第5页
资源描述:

《《翻译真题讲义》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、07-09年MBA翻译真题解析ByMinstudio评分标准翻译:满分15分,一段或几段约150词的文章(要求:意思忠实原文,表达通顺。)逻辑结构:如果句子译文完全扭曲原文意思,即使有些词语翻译正确,该句得分最多不得超过0.5分。如果某考生给出两种或两种以上译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,按错误译法扣分。汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分。评分标准-采访记者:阅卷人在评阅“英译汉”的时候,是怎么计算分数的?朱泰祺:微观上,通常把一个句子切割成3、4个得分点。比如,一个句子总共2分,切成

2、4个得分点,每个点0.5分。然后阅卷老师根据你的翻译情况对照每个得分点,计算你的分数。 宏观上,阅卷老师还要看整个句子翻译是否正确。因为有时尽管采分点翻译对了,但整个句子却意思扭曲,那也要扣分。记者:“英译汉”在修辞上需要力求完美吗?朱泰祺:只要意思对了就可能,修辞上不作过多要求。因为我们毕竟是考试翻译水平,不是让你翻译文学作品。因此中要意思翻译对了,就可以了。再说,考生翻译一个句子也不过就是5-6分钟时间,根本没有时间让你去加工得更完美。翻译三步骤1Step1:找出主谓,分析各部分语法功能2Step2:摸清逻辑关系,把握每一个idea的意思3

3、Step3:连接句子,根据汉语表达习惯调整顺序、添加逻辑关系、润色修辞。拦路虎Compensation原意:赔偿、索赔引申意:赔偿金、报酬Fuel原意:燃料,使点燃引申意:推动,促进,煽风点火Mortgage原意:抵押贷款2009MBA翻译真题2009MBA翻译真题Withthenation’sfinancialsystemteeteringonacliff,thecompensationarrangementsforexecutivesofthebigbanksandotherfinancialfirmsarecomingunderclose

4、examinationagain.Step1:找出主谓,分析各部分语法功能2009MBA翻译真题【Withthenation’sfinancialsystemteeteringonacliff,】thecompensationarrangements(forexecutivesofthebigbanksandotherfinancialfirms)arecomingundercloseexaminationagain.With+状语,表伴随状态,单独译出简单定语——前置动宾——被动语态,缺大众主语2009MBA翻译真题【Withthenatio

5、n’sfinancialsystemteeteringonacliff,】thecompensationarrangements(forexecutivesofthebigbanksandotherfinancialfirms)arecomingundercloseexaminationagain.Step2:摸清逻辑关系,把握每一个idea的意思2009MBA翻译真题【Withthenation’sfinancialsystemteeteringonacliff,】thecompensationarrangements(forexecutiv

6、esofthebigbanksandotherfinancialfirms)arecomingundercloseexaminationagain.随着国家金融体系蹒跚到了悬崖,大银行和其他金融机构高管们的报酬安排,又一次被XXX密切检查了。2009MBA翻译真题Step3:连接句子,根据汉语表达习惯调整顺序、添加逻辑关系、润色修辞。1随着国家金融体系蹒跚到了悬崖,(伴随状态,表原因)2大银行和其他金融机构高管们的报酬安排,3又一次被XXX密切检查了。由于国家金融体制濒临崩溃,大银行和其他金融机构高管们的薪酬方案/计划再次受到严格审查。Bank

7、ers’excessiverisk-takingisasignificantcauseofthisfinancialcrisisandhascontinued,toothersinthepast.Inthiscase,itwasfueledbylowinterestratesandkeptgoingbyafalsesenseofsecuritycreatedbyadebt-fueledbubbleintheeconomy.Step1:找出主谓,分析各部分语法功能2009MBA翻译真题Bankers’excessiverisk-takingisa

8、significantcause(ofthisfinancialcrisis)andhascontributedtoothers【inthepast】

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。