为什么需要翻译外包.pdf

为什么需要翻译外包.pdf

ID:52288006

大小:167.46 KB

页数:4页

时间:2020-03-26

为什么需要翻译外包.pdf_第1页
为什么需要翻译外包.pdf_第2页
为什么需要翻译外包.pdf_第3页
为什么需要翻译外包.pdf_第4页
资源描述:

《为什么需要翻译外包.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、翻译外包是指将翻译方面的业务外包给具备专业资质的第三方进行管理和负责。节省成本:翻译外包VS培养企业内部翻译部门?天真地以为,请一个专职翻译的成本只是薪水还有时间成本、风险、培训成本以及管理成本……,与企业巨大的花费不相称的是:低下的效率,无法得到保证的质量,以及更多的不可控因素。是否有更好的方案来帮助企业把花费在翻译上的精力全部转移到企业的核心业务?为什么需要翻译外包?Dowhatyoudobest(yourcorecompetency)andoutsourcetherest!做你最擅长的‐核心竞争力,其余的外包!——美国著名的管理学者杜洛克随着竞争的加剧,专注于自己的核心业务

2、已经成为企业最重要的生存法则之一。因此,外包服务以其有效减低成本、增强企业的核心竞争力等特性成了越来越多企业采取的一项重要的商业措施。诺贝笔作为专业的语言服务提供商,帮助企业简化翻译管理,提升翻译品质,节省综合成本,为客户提供专业的服务,进而满足客户深层次个性化的服务需求。——效率你是否了解,作为受过专业训练的翻译,每一个工作日翻译量可达4000字以上。你的翻译呢?——管理成本选择翻译外包将翻译相关管理成本降为零,而企业内部翻译部门的运营成本远远高于所有翻译的人力成本之和!企业对自身内部翻译人员的专业工作管理很难做到专业语言服务供应商对其翻译团队的严格、系统的管理程度;由于上述原

3、因导致的企业对翻译的投入在很大程度上未能得到应有的回报,累计效率损失严重,不能实现对核心业务的有力支援和保障。——专业品质你是否了解,规范化的翻译项目过程是团队工作,而不是个人翻译。一份技术专业说明文档、招投标文件、合同、公司报告的翻译涉及内容都是大跨度综合性的。如非受过专业的语言翻译训练,很难把握所有内容翻译的专业性,会产生望文生义、误译甚至漏译的结果。你是否了解,术语的审核与管理是翻译项目过程中始终贯穿的。你是否了解,一个良好的翻译项目团队远胜过10年经验?沟通、协作、分工与共进是10年经验所不能比的。——人才翻译过程的大跨度和复杂性决定了企业不可能培养和配备出专业能力素质很

4、全面的翻译团队。深圳翻译外包最佳选择,诺贝笔1、超过10年的软件本地化及翻译服务经验2、09年深圳优秀翻译企业之一3、内地唯一接受过香港有线电视台专访的翻译公司,2010年深圳电视台两度采访翻译企业4、为8多个专业领域提供40种语言服务,所有项目均由从事该领域的资深本土泽员翻译,并安排严格的质量控制5、每年完成数千万字本地化及翻译6、长期为世界500强企业提供一流的本地化及翻译服务,如:赛诺菲‐安万特、中国银行、中国电信、ABB、中国燃气等7、客户满意度高,在业界拥有良好的声誉和口碑。8、正规、可靠、专业、快速响应,管理体系完善9、42多名全职人员和全球拥有2000名签约翻译专家

5、,500多名签约口译专家。翻译外包注意事项一、请确认需要翻译当您开始规划某个项目时,经常会发现有大量的文件需要翻译。但经过仔细的考虑,您会发现,实际上需要翻译的,只是其中的一部分。认真筛选需要翻译的文件,可以帮您节约时间,控制成本。充分了解实际的需求情况之后,在同翻译公司商谈时,就可有的放矢,迅速确定质量标准,日程安排,报价等您所关心的问题。二、图片比语言更有说服力在很多情况下,使用图片,图表等方式,可省却大量的语言。自然也省了不少翻译费。三、一开始就要有“国际化”的概念在准备原文件时,尽量避免有浓厚的地方特色,或有大量的本地俚语,因为翻译这样的文件,往往需要加入很多解释性的语言

6、,很难达到原有的表达效果。所以,请与负责国际事务的团队进行良好的沟通,适当控制原文件的地方色彩。四、确认对方需要翻译公司还是自由译者翻译公司和自由译者各有优势。公司的收费一般较高,因为提供的服务更为全面,更可以处理自由译者无法处理的大型项目。翻译公司一般可以提供完善的质量控制标准和质量控制流程(正规公司才会有),相应的也会收取团队服务的费用。不过相反一方面翻译公司的价格也是较固定的,客户没有主动性。还有一种的选择就是去一些翻译电子商务网站发布项目,这些翻译外包网站往往聚集了数量众多的各语种翻译,而且价格相对便宜。五、确认对方需要什么级别的译稿一般来说,自由译者提供的译稿仍需校对、

7、润色,往往称之为“参考级”译稿。这样的译稿质量低于“出版级”译稿,但所用的时间较短,而且价格也相对较低。很多自由译者还有部分的翻译公司一般提供的都是“参考级”译稿。为了得到更符合需求的译稿,在同翻译供应商洽谈时,请说明您所要达到的具体标准。六、无需事必躬亲随着全民文化素质的不断提高,懂外语的人越来越多,但是懂英文和做翻译还存在一定区别。优秀的译者不仅精通一门外语,更具有高于一般水平的母语撰写能力,并且还需掌握一种或多种翻译辅助工具如(雅心信CAT、weeyeeDT等),以提高工作

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。