商牌翻译策略刍议.pdf

商牌翻译策略刍议.pdf

ID:52913366

大小:109.27 KB

页数:6页

时间:2020-03-31

商牌翻译策略刍议.pdf_第1页
商牌翻译策略刍议.pdf_第2页
商牌翻译策略刍议.pdf_第3页
商牌翻译策略刍议.pdf_第4页
商牌翻译策略刍议.pdf_第5页
资源描述:

《商牌翻译策略刍议.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第2卷第3期福建工程学院学报Vol.2No.32004年9月JournalofFujianUniversityofTechnologySep.2004文章编号:1672-4348(2004)03-0351-05商品品牌的翻译策略刍议王平(福州大学外国语学院,福建福州350002)摘要:分析了中外品牌的命名原则、命名的不同特色以及翻译的基本原则,归纳了翻译中常见问题,从实用角度讨论了品牌名称的翻译策略,同时基于对品牌名称翻译现状的分析,目的在于促使此类翻译活动更加规范化。关键词:品牌名称;音译法;直译法;音意结

2、合法;策略中图分类号:H059文献标识码:AOntranslationstrategiesofbrandnamesWANGPing(SchoolofForeignLanguages,FuzhouUniversity,Fuzhou350002,China)Abstract:Withalookintosomegeneralnamingrulesforbrandnamesandananalysisontheproblemscommonlyseenintranslationpractice,thepaper,from

3、apragmaticpointofview,approachessometrans2lationproceduresapplicabletotranslationofbrandnameswithahopetocontributetoamorestandardizedtranslationinthisspecialfield.Keywords:brandname;transliteration;literaltranslation;combiningtransliterationandfreetransla2t

4、ion;strategies品牌名称的翻译不同于一般意义上的翻译,保护的,依法使用商标有利于维护企业利益,也有它要受到文化因素的影响,并且更为重要的是这利于维护市场秩序。种翻译一定要符合品牌命名的规律,即翻译出来品牌命名原则:的品牌名称要有品牌的特点)))语言朴实,文字1.1易读、易记简洁,易于上口,便于记忆,而不能只是机械的字易读、易记才能高效地发挥它的识别功能和面翻译。这就要求我们在翻译品牌时,要兼顾国传播功能。这就要大家在为品牌取名时做到:外消费者的文化习惯和审美心理,了解文字在表1)简洁,易于传播。达

5、上的特点、忌讳、隐喻等,不能简单地音译或意2)独特,避免与其他品牌名称混淆。译了事。品牌译名的成败与否,直接关系着企业,3)新颖,即要有新鲜感,赶时代潮流,创造新厂家的生死存亡。概念。如:动感地带。4)响亮,即易于上口,难发音或音韵不好的1品牌功能及其命名原则字,都不宜作名称。品牌的首要功能是对该企业产品与其他企业5)高气魄,给人以震撼感。产品进行区分;品牌有利于保证产品质量与企业1.2暗示产品属性信誉;品牌是商品呈现在消费者面前的第一张脸,品牌名称还可以暗示产品某种性能和用途,可以为消费者提供众多信息;注册

6、商标是受法律品牌定位是确立品牌个性的谋略。收稿日期:2004-05-19作者简介:王平(1965-),女(汉),福建福清人,讲师.352福建工程学院学报第2卷1.3启发品牌联想巨大贡献的人的尊重与纪念,体现个人价值。品牌名称应包含与产品或企业相关的寓意,2.1.2以杜撰出来的、无实际意义的字母组合作让消费者能从中得到有关企业或产品的愉快联为品牌名称[1]想,进而产生对品牌的认知或偏好。英语作为一种拼音文字,具有可拆分性及表1.4与标志组合音性,使重组后的/新词汇0依旧具有可读性。这品牌LOGO(可识别部分)是

7、指品牌中无法用一语言特性给西方产品的品牌命名带来了更大的语言表达但可被识别的部分,当品牌名称与标识选择空间,而且这种杜撰的字母组合为品牌命名物相得益彰、相映生辉时,品牌的整体效果会更加有诸多优点:不易造成品牌名称的撞车,具有强烈突出。的独特性和专用性;可以通过字母组合的特征反1.5适应市场环境映产品属性,如手表品牌Rolex(劳力士)的命名很不同国家或地区消费者因民族文化、宗教信容易令人联想到/rolling0(周而复始地转动);使产仰、风俗习惯、语言文字等差异,使消费者对同一品可以在不同文化背景的地域畅通无

8、阻。品牌名称的认知和联想截然不同,因此品牌名称日本Sony公司是世界AV行业的顶级品牌,要适应目标市场的文化价值观念。在品牌全球化而这一品牌也是杜撰而来的。Sony一词是拉丁字的趋势下,品牌名称应具有世界性。企业应特别/sonus0(/sound0及/Sonic0的词源)与英文/sonny0注意目标市场的文化、宗教、风俗习惯及语言文字(小家伙)一词的结合变形,即体现产品的性质,又等特征,以免因品牌名

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。