顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf

顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf

ID:53730288

大小:294.82 KB

页数:3页

时间:2020-04-20

顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf_第1页
顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf_第2页
顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf_第3页
资源描述:

《顺应论视角下的公司名称英译研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、2013年9月湖北经济学院学报(人文社会科学版)Sep.2013第10卷第9期ournalofHubeiUniversityofEconomics(HumanitiesandSociMSciencesV01.10No.9顺应论视角下的公司名称英译研究詹右琴(湖北工业大学商贸学院外国语学院,湖北武汉430079)摘要:中文公司的英译名在公司国际化进程中起着重要的作用,但在实践中,公司名称汉译英并非尽善尽关。本文试图从语言顺应论的角度研究中文公司名称的英译问题,指明在公司名称翻译过程中,要遵循英语的语言传统,顺应英语的语音和拼写规则、字母组

2、合特点和词汇特点。以求找到一个最佳的英文名称。从而为中文公司名称英译打开一条新的思路。关键词:顺应论;公司名称;翻译随着经济全球化的加深,越来越多的企业跨出国门,进schueren。20oO:55-56)。军国际市场,参与国际竞争。一个好的公司英译名无疑有助根据语言顺应论。要使用语言就不可避免地要进行语言于公司在国际市场上为更多的人所知晓和接受,有助于提高选择,只有语言选择得当,才能达到语言使用的预期目的和效其知名度和提升其在目标市场上的形象,加快其国际化进程。果。顺应论中的语言选择既有语言结构的任何一个层次上的1.公司名称汉译英研究现

3、状选择,如语音、语调、语码、词汇或语法结构等的选择,也有语目前,公司名称英译的重要性已为越来越多的人认识到,言策略的选择。现实中有不少人不惜重金向公众征集公司的英文翻译名。在同一切言语交际活动一样.翻译过程也是一个连续选择学界,也有很多人著文对公司名称的翻译的研究进行探讨,的过程。对公司名称翻译的过程实际上是一个对公司重新命有对公司的组织形式即“公司”一词的翻译进行研究的(杨建名的过程,也就是从众多的可能性进行选择的过程,这种选择生,2oo1:22—25;杨全红,1998:31—34;关鑫,2o08:301);有对包括语音、词汇的选择,

4、也包括翻译策略的选择。至于如何做英美公司名称进行探析(朱爱秀,郑继正,2o08:200—201)以出选择,则要考虑翻译的目的。一般来说,每一个翻译都有其求对中文公司名称翻译能有所启示的:还有引用一些翻译理既定的目的,公司名称翻译的主要目的就是让公众了解和知论指导翻译实践的,如奈达的“功能对等理论”(余清萍,2005:晓其公司以及产品,展示其形象,提高其知名度,从而赢得更112—114),奈斯等人的“翻泽目的论”(王婷,2005:161),以及多的客户。在此基础上的翻译方法和翻译策略的研究;这些研究为实现至于如何能选择出一个能达到翻译目的

5、的公司英语名译名的规范化和增强译名的可读性起了极大的促进作用。正称,我们则要考虑英语国家受众的需要,即所选择的名称要能是因为无数人的努力,才有了我们今天的这些诸如Cofco,符合目的语的习惯。因为汉英分属于汉藏语系和印欧语系,他LenovoGroup等经典的公司英译名。但总的来说,公司名称们有着不同的语言特点和不同的文化背景。分属于这两大语英译理论研究相对滞后,在实践中,人们多是凭经验翻译,而系的中、英公司名称也同样体现了各自的特点和背景,所以译且很多都是简单地采用汉语拼音,2012年,进入全球500强者在将公司名称英译的过程中,要熟悉

6、各自的特点,所选的英的中国企业有71家,其中有9家公司的名称的字号都采用语名称要尽可能地顺应英语国家的语言特点和文化传统。由的是直接用汉语拼音的方式。而一些小公司名称直接采用汉此可见。语言顺应论的确可以作为指导公司名称翻译实践的语拼音作为公司英文名的。则比比皆是。所以公司名称汉译一种有效的理论。英仍然不是那么尽善尽美。3.公司名称翻译的语言顺应从目前对公司的名称翻译的研究中看。鲜有人探讨将顺一个好的名称应该是“新颖响亮。易读易记,便于传播”,应论用于公司名称翻译的指导。实际上。顺应论已被中国学或“读起来上口,听起来响亮,品味起来蕴意深刻

7、”。学者殷志者广泛用于多个翻译领域的研究,如电影片名翻译、书名翻平(2009:43-50)认为:好的企业名称应该具备以下特征:(1)译、商标名翻译、广告翻译等。顺应论是否也可以用于指导公容易记忆;(2)容易传播;(3)具有区别性;(4)能够向人们展示司名称的翻译呢?公司的独特形象;(5)能够唤起接受者和消费者的联想。语言2.语言顺应论的主要内容及其对公司名称英译的启示是品牌命名的材料,语音、语义和语法的合理结合是达成命名语言顺应论(LinguisticAdaptationTheory)是比利时教授目标的基本手段。学者许金杞(2002:4

8、7—51)也建议将“意美、音JefVerschueren在1999年出版的《语用学理解》一书中提出美、形美”作为衡量英文商标翻译成功与否的标准。企业名称,的一种语言理论。该理论认为。人们使用语言的过程是一个

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。