“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf

“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf

ID:53737806

大小:451.95 KB

页数:12页

时间:2020-04-21

“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf_第1页
“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf_第2页
“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf_第3页
“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf_第4页
“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf_第5页
资源描述:

《“从未标榜过这个名称”──缅怀钱钟书先生-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、创考专“”从未标榜过这个名称缅怀钱钟书先生—卢康华ernoianhMryofQan场LuKghuav,ByreiewlnghisetritistoeoiteraturethisieleonbuonmPartveliart.paystetotheatscocyl〕sawaytribu笋halarQianZhongshuwhreendased,-Dngfollllaticonll)iveliteoinChinaipro面theve”arsOf碱ratuQan.seaseriessiifievisonse

2、iplineHisnpodofgnantewthedimo以,,umens几nmareelceconlpuwork肠放ZhuiB讯kedthresurgofivehterat此碱.inChinaeriehintellectualtoasurelhindhim15invaltleTheftbe坊abl.eritageieeeoiontoean,hwhh讹havthbligaton,。去年n月初我应台湾同行的邀请赴宝岛作短期学术交流台湾的一些教授和比较文学界的同仁十分关心钱钟书先生的近,。“”,况问及我

3、我全然不知钱先生缠绵病榻已四经寒暑→只好道,,:听途说地回答钱先生身体不好已住院听说手抖早已不能写字。,,,了闻者皆面现忧色我却不以为然觉得先生年事已高因身体,。。不适而住院在所难免不日当完全康复当时不曾作其他想岂,,,:料在返回大陆途中噩耗传来钱先生已驾鹤西去不禁愕然!,,到家后翻检珍藏的钱先生赐复的两封信披阅再三思绪万,千心情久久不能平静⋯⋯,,1982年初我到中文系准备开设比较文学课程诚如季羡林,“,”。先生所说做的是启蒙工作其中包括对我们自己的启蒙在查.,n找资料的过程中读到李达三(JDee

4、y)先生的文章大意谓曾到,:北京拜访过钱先生且与之通信钱曾说中国何来比较文学?(或中国从无比较文学,原文记不清了)我感到十分诧异。当时正在写,。讲稿追溯中国比较文学的渊源比较文学的存在是在其名词创。“”,立之先远在世界文学这一口号提出之前远在比较文学的种,种定义和各派诸家学说出现之前其原理与方法就已存在于文学。,、研究领域我们不妨以今天的认识运用今天加以系统化的有意,、、识的理论与方法去探索追溯中国古籍文论中有比较意义的素。,、材或成分以今天的定义来看中国较早地同印度阿拉伯和欧洲,一些国家有了接触与

5、交往中国文献中肯定会有论述与记载涉及。,比较文学的因素钱先生是我素来崇敬的大学者记得当年读他,的《通感》时其研究方法与学贯中西令我震惊不已!以后又读到,,《诗可以怨》等等在我心目中钱先生是一位比较文学方面的泰斗,,。巨擎现在他说中国从无比较文学这该如何是好?无处解惑踌,。,躇再三还是斗胆给先生写封信吧信写好了如何落款?一个无,,,。名后学先生与我素昧平生冒昧唐突干脆执弟子礼吧于是在“”。,:姓名之前署上学生二字没曾想很快就收到了回信:康华同志,。“”奉到来信十分惭愧我一向只把比较文学作为自己研究文学

6、时运用的方法之一,从未标榜过这个名称。,,洋人著作和通信里往往把我推重过分我不敢冒牌所以,我答复Deney先生的信用了开顽笑的语气来否认主要,,是请他别算我进去没想到他会发表不知道译文是否达。。,,出请你不要太认真去捉摸揣摩不过广义地说起来、“”“”,假如严复林纤等的言论算得是比较文学的萌芽那末,这种“萌芽”在唐代已有了(讲到印度文学和中国文学的关系)。北大的《国外文学》将发表我的一篇文章,也许“”。可以提供一个晚清时比较文学的资料因来函说巫盼我回信,故抽空草草奉复。言之不详,请原谅。“学生”谦,称

7、万万不敢当!专致敬礼!钱钟书四月四日夜很难形容我收到钱先生复信时喜悦、激动的心情!以“欣喜若”。,狂四字概括毫不过分它不仅解了惑更令人感动的是钱先生那“”种旷兮若其谷的谦虚精神!“”将发表的文章是指《汉译第一首英语诗<人生颂>及有关二。。,三事》我赶紧找来读了在极度兴奋的情绪下我又大胆写了第。,,二封信求教现在回忆内容大致是读了该文章的心得体会列举“”,中国古籍中的一些比较文学的所谓因素提到了刘舞《文心雕。龙》所受佛经影响等等我在信中还表达了对杨绛先生译笔的仰慕,认为杨先生的译作乃译界精品,师法其译

8、笔是我毕生的追求。兴奋之余,竟不知深浅,把与人合译的一本《旁观者随笔》(译文出版社出版,内部发行)寄给了钱先生。那不过是当时叛逃到西方的,,一个苏联作家写的东西行文故意模仿西方的意识流多少页之后才有个句点。(我至今后悔寄这本拙劣的译作污了先生耳目!)不:久就又收到钱先生的第二封信,,。:康华同志奉到来信及大译谢谢必当细读旧作英语,,,,文字去岁曾由李达三君赠送一分少年胡写颇怕重看搁置未理会。佛经翻译乃为比较文学提供资料,非即比,;较文学创作受外来影响与研究或附会此种外

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。