英汉礼貌用语对比研究-论文.pdf

英汉礼貌用语对比研究-论文.pdf

ID:53756912

大小:187.69 KB

页数:2页

时间:2020-04-24

英汉礼貌用语对比研究-论文.pdf_第1页
英汉礼貌用语对比研究-论文.pdf_第2页
资源描述:

《英汉礼貌用语对比研究-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、总第260期

2、

3、f敏j蕾.ccTota1.2602013年11月(中)TheScienceEducationArticleCollectsNovember2013(B)英汉礼貌用语对比研究薛梅(南京信息技术职业学院素质教育部江苏·南京210046)中图分类号:H03文献标识码:A文章编号:1672—7894(2013)32—0103—02摘要随着语言学研究的日益发展,作为语用学一个重1英汉称呼语的对比要分支的礼貌用语的研究也得到了越来越多的重视。礼貌称呼语是语言中不可缺少的部分,不同的称呼反映了是世界各民族

4、所共有的一种社会现象。本文通过对英、汉日不同的民族文化和历史积淀。中国人在称呼上相对严肃、拘常礼貌用语进行详细的对比分析,揭示了不同的社会文化谨,可用“上下长幼尊卑”几个字来概括,而西方人就比较开对礼貌用语的影响。在外语教学中,教师如果能充分运用礼放,称呼简洁明了。例如,在汉语里“小+姓”这种表达方式,貌用语研究的成果,则有利于帮助学生更透彻地掌握英语只有关系比较不错的人才会使用,让人感觉亲切温暖,但在语言,培养既有专业知识,又有跨文化交际能力的复合型人西方文化中如称“Nick”为“LittleNick”,

5、就是一种很不礼貌才。的行为,会被别人误认为是一种嘲笑。在人际交往中,中国关键词礼貌用语对比研究跨文化交际英语教学人经常使用职务称呼,既能体现对别人的尊敬,也能体现对AComparativeStudyonEnglishandChinesePoliteDie-其身份、地位的重视。中国的行政职务都可以用作称呼语,tions//XueMei像邵主席、赵部长、倪主任等。英语国家并不都是这样。汉语AbstractWiththedevelopmentoflinguisticstudies,researchof的称呼语中,

6、有尊老的传统和习惯,比如人们通常称呼年老politedictions,asanimportantbranchofpragmatics,alsogot的人为“老×”,像“老任”、“老庄”等,表示对对方的尊重;称moreandmoreattention.Politenessisakindofsocialphe-呼一些德高望重的老前辈为“某老”或“某老先生”,介绍别nomenonsharedby出ewodd’Snation.Thisarticlerevealsthe人时经常会说“这是一位老技师”等。这里所说的“老

7、”没有impactofthedifferentsocialculturesonpolitedictionsbasedon任何贬损之意,只有对对方的尊重或推崇。然而在英美文化thecomparati’veanalysisofdailyEnglishandChinesepolitedic-中同样的称呼就可能引发人们的不满。在说英语的国家里,tionsindetail.Inforeignlanguageteaching,teacher’Sfulluseof英国人通常和他们的上司说话要使用非常尊敬的语言来表ther

8、esultofpolitedictionsresearchcanhelpstudentsmasterthe达,但不需要使用一些特别的称呼,不管多大的年龄,多高Englishlanguagemorethoroughly,cultivatecompoundtalents的等级和地位,人们倾向于直呼其名,这体现了平等的文化withbothprofessionalknowledgeandcross-culturalcommu-取向,是一种自由、平等的标志,体现出和谐的社会关系。nicativeability.2英汉

9、恭维自谦语的对比Keywordspolitedictions;comparativestudy;cross-cultural倡导平等自由是英美文化的核心追求,这种观念在英communication;Englishteaching美国家的人们心中根深蒂固。在人们受到恭维和赞美的时候一般采用一贯原则,基本都是肯定的态度,让恭维者或赞礼貌是一种社会现象,它普遍存在于各种语言、各种文美者对方不感到尴尬。所以当被赞扬的时候,他们会高兴地化中。语言是表达礼貌的重要手段,人们在日常生活中为了说:“thankyou!”毫不

10、犹豫地接受赞美。因为在他们看来,既彼此之间能顺利地沟通不可避免地要使用语言。文化价值然做出了成绩,就值得接受表扬。而中国人的语言表达就比差异和语用习惯的不同很大程度上影响着人们对礼貌的理较含蓄,常常在得到他人赞美时,贬低一下自己,要表现出解、运用和处理方式。我们只有清楚地了解礼貌原则在跨文谦虚的态度,让人感到进退有度。如“还不行”、“惭愧”、“不化交际中的不同表达,增强对目的语文化的领悟力和敏感敢当”、“哪里哪里

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。