《范升字辩卿》翻译.docx

《范升字辩卿》翻译.docx

ID:55001548

大小:10.99 KB

页数:2页

时间:2020-04-25

《范升字辩卿》翻译.docx_第1页
《范升字辩卿》翻译.docx_第2页
资源描述:

《《范升字辩卿》翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、江南十校高三联考文言文《范升字辩卿》翻译  范升,宇辩卿,代郡人。少年时死了父亲,依靠外祖父家生活。九岁时通晓《论语》、《孝经》,到年长时,学习《梁丘易》、《老子》,并教授学生。 王莽的大司空王邑征召范升做议曹史。当时王莽频繁调发兵役,征收赋税繁多,范升于是向王邑书面提意见道:“现在天下的事情,比太阳月亮还明亮,比雷庭还宏大响亮,可是朝廷却说看不见,您也说听不见,那么老百姓向哪里呼唤苍天呢? 现在正是春天,是一年开始的时候,却发动百姓到远方服役,粗劣的饭菜也不能吃饱,田地荒芜无人耕种,谷价飞涨,每斛涨至数千,官吏百姓陷于水深火热之中,不再是国家的吏民。这样,

2、青州、徐州的强盗就近在身旁了。我有一句话,可以解除天下人倒悬之忧,免去百姓的急难,不能用书信传递,希望能得到引见,全部陈述我的想法。”王邑虽然认为范升的话是对的,但最终没有采用。范升借口生病请求辞职,王邑不同意,派他乘传车出使上党。范升就与汉兵相遇,于是留下来没回去。 建武二年,光武帝征召范升到怀宫,封为议郎,升为博士。范升上疏推辞道:“臣和博士梁恭、山阳太守吕羌都学过《梁丘易》。他们二人年纪都老了,对经学精通,可我不及时退下来,与梁恭同位,我十分了解吕羌的学问,又不能推荐,对二老深感惭愧,没脸面见世人。陈说却不去做,精选知道却不说,不能开口去做别人的师长,

3、我希望推辞博士的职位来回避梁恭、吕羌。”皇上不同意,但从此更重视他,数次下诏接见,每有朝廷的重大决策,常常咨询他。当时,尚书令韩歆上疏,想为《费氏易》、《左氏春秋》设立博士,皇上下诏让大家讨论。四年正月,皇帝在云台朝见公卿、大夫、博士。皇帝说:“范博士可上前陈说评论。”范升起身回答道:“《左氏》不承袭孔子,而是出于左丘明之手,若是师徒相传,又没有这样的人,况且又不是先帝所遗存下来的,没有理由可设立博士。”于是和韩歆及太中大夫许淑等互相辩驳问难,到了中午才停止。当时问难的认为太史公多引《左氏》,范氏又上书说太史公违背《五经》,错误理解孔子的话,以及《左氏春秋》

4、不可录用的三十一事。诏书把他的意见下交给博士讨论。永平年间,做聊城令,因事获罪免职,死在家中。精选

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。