行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf

行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf

ID:56892817

大小:1.45 MB

页数:36页

时间:2020-07-20

行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf_第1页
行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf_第2页
行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf_第3页
行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf_第4页
行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf_第5页
资源描述:

《行业标准:GB∕T 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ICS01.040.03A01中华人民共和国国家标准GB/T17693.10—2019外语地名汉字译写导则第10部分:日语TransformationguidelinesofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese—Part10:Japanese2019-12-10发布2019-12-10实施国家市场监督管理总局发布国家标准化管理委员会GB/T17693.10—2019目  次前言...........................................................................

2、................................................III1 范围.......................................................................................................................12 术语和定义.............................................................................................................13 总

3、则.......................................................................................................................24 细则.......................................................................................................................2附录A(规范性附录) 常用于地名的日语姓氏.............................

4、...................................5附录B(规范性附录) 日语假名罗马字转写对照...........................................................12附录C(规范性附录) 地名中常用日本自造汉字...........................................................14附录D(规范性附录) 片假名汉字对照........................................................................16附

5、录E(规范性附录) 日语地名常用通名和常用词汇译写..............................................21附录F(规范性附录) 外来语常用通名和常用词汇译写.................................................32参考文献...................................................................................................................33IGB/T17693.10—2019前  言GB/

6、T17693《外语地名汉字译写导则》分为以下部分:——第1部分:英语;——第2部分:法语;——第3部分:德语;——第4部分:俄语;——第5部分:西班牙语;——第6部分:阿拉伯语;——第7部分:葡萄牙语;——第8部分:蒙古语;——第9部分:波斯语;——第10部分:日语;——第11部分:朝鲜语;——第12部分:老挝语;……本部分是GB/T17693的第10部分。本部分按照GB/T1.1—2009给出的规则起草。本部分由中华人民共和国民政部提出。本部分由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC233)归口。本部分起草单位:民政部地名研究所、中国社会科学院、西安测绘信息技术总站、中国地图出版集

7、团、新华社参考消息报社、中国航海图书出版社。本部分主要起草人:刘连安、高钰、纪元、平战国、李红、赵琪、霍伯承、李学军、魏丽君、车威、费锦昌。IIIGB/T17693.10—2019外语地名汉字译写导则第10部分:日语1 范围GB/T17693的本部分规定了日语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写日语地名。2 术语和定义下列术语和定义适用于本文件。2.1地名 geographicalnames对各个地理实体赋予的专有名称。注:改写GB/T17693.1

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。