上海路名翻译准则.pdf

上海路名翻译准则.pdf

ID:57530844

大小:200.12 KB

页数:4页

时间:2020-08-26

上海路名翻译准则.pdf_第1页
上海路名翻译准则.pdf_第2页
上海路名翻译准则.pdf_第3页
上海路名翻译准则.pdf_第4页
资源描述:

《上海路名翻译准则.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、精品文档上海路名翻译准则通名部分应当意译,使用英语词语,具体如下:中文名称英文译名英文缩写高速公路ExpresswayExpy.高架路ElevatedRoadElevatedRd.公路HighwayHwy.环路(线)RingRoadRingRd.路/马路RoadRd.支路BranchRoadBranchRd.道/大道AvenueAve.街/大街StreetSt.弄Alley————支弄BranchAlley————巷Lane————径Path————3.专名部分应当音译,使用汉语拼音。3.1按照《汉语拼音方案》和普通话语音规范准确拼写。3.2以a、o、e开头的音

2、节紧跟在其他音节之后,必须加隔音符号(’)。3.3汉语拼音部分不得使用缩写形式。3.4专名是单音节的,其通名部分先作为专名音译,再按通名意译。如:中文名称英文译名英文缩写西街XijieStreetXijieSt.北大街BeidajieStreetBeidajieSt.新路XinluRoadXinluRd.阔街KuojieStreetKuojieSt.管弄GuanlongAlley————4.属性词的译法:4.1表示同一条道路不同路段,且位于专名前的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名英文缩写西宝兴路XibaoxingRoadXibaoxingRd.

3、东宝兴路DongbaoxingRoadDongbaoxingRd.4.2表示同一条道路不同路段,但位于通名前的属性词应当意译,使用英语词语。4.2.1该类属性词中的方位词“东、南、西、北、中”,翻译时置于整个路名之前。书面形式中如需缩写,其缩写形式置于整个路名之后,并用括弧标注。如:1欢迎下载。精品文档中文名称英文译名英文缩写南京东路EastNanjingRoadNanjingRd.(E)北京西路WestBeijingRoadBeijingRd.(W)河南南路SouthHenanRoadHenanRd.(S)中山北路NorthZhongshanRoadZhong

4、shanRd.(N)西藏中路MiddleXizangRoadXizangRd.(M)4.2.2该类属性词中的数词“一、二、三、四”,翻译时置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,该类属性词的缩写形式也置于整个路名之后,并用括弧标注。如:中文名称英文译名英文缩写石门一路ShimenRoadNumberOneShimenRd.(No.1)瑞金二路RuijinRoadNumberTwoRuijinRd.(No.2)4.2.3道路名称中如同时使用方位词和数词,翻译时,方位词置于整个路名之前、数词置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,两个属性词作为一个整体,置于整个路名之后

5、,并用括弧标注;其中,方位词缩写使用相应的英语字母,数词缩写为阿拉伯数字,之间用“—”连接。如:中文名称英文译名英文缩写中山东一路EastZhongshanRoadNumberOneZhongshanRd.(E-1)中山南二路SouthZhongshanRoadNumberTwoZhongshanRd.(S-2)4.3不表示同一条道路不同路段的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名中文名称英文译名南车站路NanchezhanRoad豫园老街YuyuanlaoStreet北苏州路BeisuzhouRoad老沪闵路LaohuminRoad共和新路Gong

6、hexinRoad国权后路GuoquanhouRoad广灵四路GuanglingsiRoad车站南路ChezhannanRoad卫二路Wei’erRoad航东路HangdongRoad5.同名道路整治过程中添加的前缀部分,中文必须标示,英文不标示。如:中文名称英文译名英文缩写亭林?大通路DatongRoadDatongRd.金山卫?东门路DongmenRoadDongmenRd.6.英文译名的字母大小写可以采取以下方式:(1)全部采用大写字母;(2)分写的各部分首字母大写,其余小写;(3)第一个字母大写。7.特例。以下路名按特例英译:2欢迎下载。精品文档中文名称

7、英文译名英文缩写南北高架路North-SouthElevatedRoadN-SElevatedRd.内环高架路InnerRingElevatedRoadInnerRingElevatedRd.中环路MiddleRingRoadMiddleRingRd.世纪大道CenturyAvenueCenturyAve.陕西北路NorthShaanxiRoadShaanxiRd.(N)陕西南路SouthShaanxiRoadShaanxiRd.(S)永兴小马路YongxingByroad————示例中文名称英文译名英文缩写沪嘉高速公路HujiaExpresswayHujiaE

8、xpy.白陈公路Baic

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。