口技字词原文翻译.pdf

口技字词原文翻译.pdf

ID:58605915

大小:97.20 KB

页数:3页

时间:2020-10-18

口技字词原文翻译.pdf_第1页
口技字词原文翻译.pdf_第2页
口技字词原文翻译.pdf_第3页
资源描述:

《口技字词原文翻译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《口技》京中有善口技者。译文:京城里有个善于表演口技的人。原文:会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。字词:会:适逢,正赶上。厅事:大厅,客厅。施:摆放;布置。屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”译文:(一次)正赶上(有一家人)大宴宾客,在大厅的东北角,布置一个八尺长的屏风,表演口技的人坐在屏风里,(里面)只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。原文:众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。字词:团坐:围绕而坐。少顷:一

2、会儿,片刻。但闻:只听见。但,只。下:落,这里是“拍”的意思。满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。译文:宾客们团团围坐。一会儿,只听到屏风内醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声喧哗的人。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。字词:欠伸:打哈欠,伸懒腰。呓语:说梦话。译文:远远地听见胡同里狗叫的声音,接着就有妇人因惊吓而醒、打呵欠伸懒腰(的声音),她的丈夫说梦话(的声音)。既而儿醒,大啼。夫亦醒。字词:既而:一会儿,不久。译文:过了一会儿儿子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。字词:抚:抚摸,安慰。呜:指

3、轻声哼唱着哄小孩入睡。译文:妇人拍着儿子喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇人边拍边轻声哼着哄小孩入睡。又一大儿醒,絮絮不止。字词:絮絮:连续不断地说话。译文:大儿子醒了,连续不断的说话。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。字词:是:这一时:同一时候。众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。译文:正当这时候,妇人手拍儿子的声音,口中哼唱的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大儿子的声音,在同一时间一起发出,各种声音都模仿的极像,原文:满坐宾客无

4、不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。字词:侧目:偏着头看。形容听得入神。默叹:默默地赞叹。译文:全场宾客没有不伸长脖子、偏着头看、微笑着、默默地赞叹,认为妙极了。原文:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。字词:未几:不久,没多久。齁:打鼾。译文:没多久,丈夫打鼾的声音响起来了妇女手拍着儿子的声音也逐渐停下来。原文:微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。字词:作作索索:这里形容老鼠活动的声音。倾侧:倾斜。译文:隐隐约约听见有老鼠活动,盆器倾斜的声音,妇女在睡梦中咳嗽的声音。原文:宾客意少舒,稍稍正坐。字词:意少舒:心情稍微放松了些。少

5、,稍,略微。舒,伸展,松弛。译文:宾客们心情稍微放松了些,慢慢地坐正了。原文:忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。译文:忽然听到一个人大喊“着火啦”,丈夫起身大喊,妇女也起身大喊。原文:两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。字词:俄而:不久,一会儿。译文:两个儿子一齐哭。不久成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千条狗叫。原文:中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;字词:间:夹杂。力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。译文:中间夹杂着噼里啪啦房屋崩裂倒塌的声音,大火燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成百上千一

6、齐发作;原文:又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。字词:曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。译文:还夹杂着成百上千人的求救声,(众人)拉塌(燃烧着的)房子时一齐用力的呼喊声,(从着火的屋子里)抢夺东西的声音,泼水灭火的声音。原文:凡所应有,无所不有。字词:凡所应有,无所不有:应有尽有。形容声音之杂。译文:凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有什么声音没有。原文:虽人有百手,手有百指,不能指其一端;字词:虽:即使。不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声

7、音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。译文:即使一个人有一百只手,每只手有一百个手指,不能指明其中的(任何)一种(声音);原文:人有百口,口有百舌,不能名其一处也。字词:名:说出。译文:一个人有一百张嘴,嘴里有一百个舌头,不能说清其中的(任何)一处(声音)。原文:于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。字词:奋:举起。股:大腿。战战:哆嗦的样子。几(jī):几乎。译文:于是宾客们没有一个不变了脸色离开座位,挽起袖子,露出手臂,两腿哆嗦,几乎要抢先逃走。5、原

8、文:忽然抚尺一下,群响毕绝。译文:忽然听见醒木一拍,各种声响全都消失了。原文:撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。译文:撤掉屏风一看,(只不过是)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。