世上最难翻译的词语.docx

世上最难翻译的词语.docx

ID:58964856

大小:759.96 KB

页数:6页

时间:2020-10-27

世上最难翻译的词语.docx_第1页
世上最难翻译的词语.docx_第2页
世上最难翻译的词语.docx_第3页
世上最难翻译的词语.docx_第4页
世上最难翻译的词语.docx_第5页
资源描述:

《世上最难翻译的词语.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、泛瑞翻译据英国《泰晤士报》报道,在全球1000名翻译人员的协助下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”击败了“googly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(嗦浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英语单词。“今日翻译”公司的行政总裁林斯基尼说:

2、“人们有时忘记了,翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化。有时候,一种文化有的事物未必存在于另一种文化。”Ilunga:希鲁巴语,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次Shlimzl:依第语,一个“头头碰着黑”的倒霉人Radioukacz:波兰语,在铁幕苏联进行抵抗运动的电讯员Naa:日本语,只流行于关西,用作强调语气或表示赞同的语气助词Altahmam:阿拉伯语,沉痛哀伤的一种Gezellig:荷兰语,舒服Saudade:葡萄牙语,渴望的一种Pochemuchka:俄语,一个每件事都要问的人

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。