认知与翻译ppt课件.ppt

认知与翻译ppt课件.ppt

ID:59485633

大小:883.50 KB

页数:36页

时间:2020-09-13

认知与翻译ppt课件.ppt_第1页
认知与翻译ppt课件.ppt_第2页
认知与翻译ppt课件.ppt_第3页
认知与翻译ppt课件.ppt_第4页
认知与翻译ppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《认知与翻译ppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、认知与翻译认知语言学与翻译图式与翻译情景模型与翻译认知语言学简介认知语言学是以语义为中心的语言学。语义研究历来是语言研究中最薄弱的环节。结构主义视语义为语义关系或义素的组合。转换生成语法认为语义只有解释性,语法是自主的,具有生成性,所以完全撇开语义因素而研究语法的转换规则。(赵艳芳,2000:12)认知语言学的主要观点:(1)意义就是概念化,概念化不能脱离进行概念化的人。语义来自语言使用者对事物的主观理解,这种主观性与人类的经验结构、认知方式等有密切联系;(2)语言不是自治的。句法也并不像生成语法学家所声称的

2、那样是自治的、任意的,而是有动因的;(3)句法不是一个自足的组成部分,它与语义、词汇密不可分,也就是说,词汇、形态和句法形成一个符号单位的连续统,这个连续统只是任意地被分成了单独的成分;(4)语义不只是客观的真值条件,与人的主观认识以及无限的知识系统密切相(文旭,2001)。认知语言学主要研究领域Lakoff:认知语义学(概念隐喻,框架理论,理想知模型,多义词研究)Langacker:认知语法Goldburg:构式语法Rosch:原型理论主要术语概念隐喻概念整合范畴化(原型)意象图式象似性框架(脚本)概念隐喻

3、隐喻——亚里士多德在《论修辞》中定义为“将属于一事物的名称用来指另一事物”。因此,隐喻被看做是附属于语言之上的一种语言运用现象。e.g.女人是老虎。概念隐喻——利用一事物与另一事物的相似性,将指事物的词语从一种概念域投射到另一个所想表达的物体的概念域,这样就形成了认知语言学所说的认知映射(cognitivemapping),(Lakoff&Johnson,1980)即隐喻不仅仅是一种语言修辞手段,而且是一种思维方式。在概念隐喻的理论框架中,隐喻被认为是一个概念域(源域)的结构直接传送/映射到另一个概念域(目的

4、域)(Lakoff&Johnson1980,1989)。在此,“概念域”指的是一个巨大知识结构,比如我们关于“旅程”或“教育”概念所具有的知识。旅程”的概念域具有旅行者、道路、起始点等角色。e.g.He’satthepeakofhealth.He‘sintopshape.Hecamedownwiththeflu.Hishealthisdeclining.Healthandlifeareup;sicknessanddeatharedown.(基本隐喻)Physicalbasis:Seriousillnessfo

5、rcesustoliedownphysically.Whenyouaredead,youarephysicallydown(ibid:15).隐喻与翻译从词源角度看,英语metaphor(隐喻)一词来自希腊语metapherein,意思是transfer(转移);英语translate(翻译)一词则来自拉丁语translaus,意思是transferred(被转移)。由此可见,隐喻和翻译的原理在许多方面是相通的。隐喻必须涉及两种事物,使用隐喻时要把喻体或载体上的某些特征转移到本体或话题上;翻译则必须涉及两种语

6、言,进行翻译时要把一种语言文字转换为另一种语言文字。(陈道明,2002)将翻译看作隐喻是因为翻译表面上具有明显的方向性,即从原文到译文。翻译好比是投射器,将ST中的意义或信息投射到TT中去,此为路径隐喻(pathmetaphor)。另一种看法将译文比作容器,容纳原文中的信息或内容,此为容器隐喻(containermetaphor)。无论路径隐喻还是容器隐喻都是将翻译分成两个概念域即ST和TT。(王斌,2001)概念整合(conceptualintegration)概念整合理论,又称为合成理论(blending

7、theory)从心理空间理论基础上发展而来。(Fauconnier,1985)指“心理空间是人们在思考交谈中为了达到局部理解与行动的目的而构建的概念包(conceptualpacket);是容纳有关某一被感知、想象、记忆或以其它方式被理解的特殊场景(scenario)的相关信息的容器”。概念整合是心理空间网络中组合认知模式下的一组运作机制,涉及到简单认知模式的临时组建和不同空间之间认知映射(cognitivemappings)的建立”。(Fauconnier,1999)InAsia,abruisingbatt

8、leforcyberturf”(新闻标题)(汪少华,2009)背景知识“更新”是整合模式中心智的逻辑运作过程,给新概念增加了推理的涵义和想象的涵义。(王懿,2006;尹富林,2007)概念整合与翻译王斌教授(2001,2002)颇有创意地解释了翻译过程:“源语文本及其文化认知图式作为一个输入空间(InputI),译语表达形式及其文化认知图式作为另一个输入空间(InputⅡ),它们共同投射至第三空间:

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。