翻译学毕业论文.doc

翻译学毕业论文.doc

ID:61045629

大小:46.50 KB

页数:7页

时间:2021-01-20

翻译学毕业论文.doc_第1页
翻译学毕业论文.doc_第2页
翻译学毕业论文.doc_第3页
翻译学毕业论文.doc_第4页
翻译学毕业论文.doc_第5页
资源描述:

《翻译学毕业论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、南京大学2006年度本科优秀毕业论文(设计)一等奖(2002级外国语学院唯一一篇获全校一等奖的学士论文)ACriticalAnalysisoftheTranslationsofPublicSignsinNanjingbyZHANGYanpingUndertheSupervisionofProfessorKePingSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsDepartmentofEnglishSchool

2、ofForeignStudiesNanjingUniversityMay30,2006AcknowledgementUpontheaccomplishmentofthisthesis,IwouldliketoconveymysinceregratitudetoProfessorKePing,mysupervisor,withoutwhosehelpandsupportthisthesiswouldnothavebeenimpossibletobecompletedandpresentedinitspresen

3、tform.Hisinstructionsandsuggestionsguideddirectedmeinplanningandimplementingthistokeeponmystudyinamethodicalrewardingway.Hisearnestnessinacademicresearchinspiredmeandmotivatedmetocarryoutpersistinmystudydespitethephysicallyandmentallydemandingfieldworkinvol

4、vedinthestudy.Moreoversurvey.Besides,hisstrictnessregardtoindetailspromptedencouragedmetorefinemyrevisethisthesisrelentlesslyintermsofitslanguageandformatandimprovemycommandofEnglish.MythanksalsogotoProfessorHeChengzhou,whosupportedmefromtheverybeginningtot

5、akeupthepresenttopicofstudy,thoughitseinitialapprovalofmyresearchsubjectmatterencouragedmetogothroughmyinvestigationonthespot,whichcalledfortonspilesofwork.Inaddition,hewaskindenoughtokeepgivingmeapushinhisclass,whichhelpedmetobringthisthesisprojectmystudyt

6、oadesirableend.Besides,Iwanttogivemythankstomyclassmateandresearchpartner,LiXiaosa,fortheeffortssheevermadetogetherwithmetocollectallthevaluabletranslationsamplesneededforthestudyfrominthepublicplacesinNanjing.Finally,Iwishtothankmyparents,whosefromthebotto

7、mofmyheart.Theirenormousloveandsupporthaveaccompaniedmethroughoutmyfouryears’studyatNanjingUniversity.Withoutthemircare,Icouldhavegonenowhere.摘要本研究文的目的在于揭示公共标识语汉英翻译中应遵守的原则和所采取的翻译方法和策略技巧,以使公共标识语的译文遵从目标语同类可比文本的规范,获得目标语读者和观众的认同,实现达到其信息传递和呼唤吁大众的实际功能。本研究文主要以纽马克的

8、《翻译教程》(2001)为理论基础。纽马克认为不同的文体文本翻译应采取不同的翻译方法。他将文本分成三种类型:表达型、信息型和呼唤吁型;表达型文本适用语义翻译,信息型和呼唤吁型文本适用交际翻译。鉴于公共标识主要向公众传递信息和发出呼唤吁的功能,作者认为公共标识语的翻译宜采用交际翻译。本研究是通过语料研究和问卷调查进行的,研究方法为定性分析。研究作者实地调查了南京公共场所的双语标识牌,收集大量实例,分门

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。