翻译必看 四字短语

翻译必看 四字短语

ID:6136054

大小:169.00 KB

页数:16页

时间:2017-11-16

翻译必看  四字短语_第1页
翻译必看  四字短语_第2页
翻译必看  四字短语_第3页
翻译必看  四字短语_第4页
翻译必看  四字短语_第5页
资源描述:

《翻译必看 四字短语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Four-CharacterPhrases汉语中的“四字短语”铜墙铁壁欢天喜地山清水秀轻松愉快锦上添花“四字短语”不等于成语Anidiomisanelementofalanguagethatpossessesauniquewayofexpressionbasedonitstime-honoureduse.”Inotherwords,anidiomisafixedgroupofwordsorasingleword,orevenasentence,withaspecialmeaningthatcannotbeguessedfromitsstructure.【成语】人们长期以来习用的、简洁精辟的

2、定型词组或短句。有些成语大多由四个字组成,一般都有出处。有些成语从字面上不难理解,如‘小题大做’、‘后来居上’等。有些成语必须知道来源或典故才能懂得意思,如‘朝三暮四’、‘杯弓蛇影’等。“四字短语”的句法功能这个古迹已经名存实亡。这件事一定要弄个水落石出。何必为这点小事闹得天翻地覆。比较译文1.Robertisasecond-ratemanwithsecond-handideas.译文1:罗伯特是个次等人物,思想是捡别人的。译文2:罗伯特是个拾人牙慧的平庸的人。2.Toseehislikenessperpetuatedinmarbleistometodayasadbutpleasingse

3、nsation.译文1:看到他的大理石塑像永存,今天对我来说,有悲哀的,但也有高兴的感觉。译文2:今天看到他的这座永垂不朽的大理石塑像,我悲喜交加。Examples:Hemustmakeusfeelthattheyaretwinsindeed,onedyingiftheotherdies,oneflourishingiftheotherflourishes.他必须使我们觉得,他们实际上是一对孪生子,一荣俱荣,一损俱损。2.ForthefirsttimeNorasawherhusbandforwhathewas…aselfish,pretentioushypocritewithnoregar

4、dforherpositioninthematter.这是娜拉有生第一次认清了丈夫的庐山真面目,原来他是一个道貌岸然、自私自利的伪君子,在这个事情上没有为娜拉设身处地的着想。3.Whenhefacedusagain,hewashugeandhandsomeandconceitedandcruel.再次面对我们时,他已变得身材魁梧,相貌英俊,自命不凡(心高气傲),冷酷无情。[高大英俊,自负冷酷]4.Hesloweddown,butstillwithoutanyintentionofstopping,until,aswecamenearer,thehushed,intentfacesofthe

5、peopleatthegaragedoormadehimautomaticallyputonthebrakes.他把车子放慢下来,但没打算停车,直到我们开近了,车行门口那群人屏息敛容[屏气凝神]的面孔才使他不由自主地把车刹住了。Exercises:Winnersdonotdedicatetheirlivestoaconceptofwhattheyimaginetheyshouldbe;rather,theyarethemselvesandassuchdonotusetheirenergyputtingonaperformance,maintainingpretence,andmanipul

6、atingothers.Overthepastseveralweeks,shehadgrownincreasinglyrestless.Theguestwaspleasedbythedistinctionbutnotoverwhelmed.Thecarpetsmadeinourfactoryarebeautifulandmagnificentfortheirnoveldesignsandelegantcolours.1.成功者不会毕生致力于这样一种信念,即想象自己应该为何种人。相反,他们即他们自己。因此,他们不会费神去装腔作势,故作姿态,摆布他人。2.过去几周,她越来越六神无主。3.来宾对

7、这种破格礼遇感到高兴,但并没有受宠若惊。4.我厂生产的地毯图案新颖、色调雅致、美丽大方、富丽堂皇。5.Itwasadayasfreshasgrassgrowingupandcloudsgoingoverandbutterfliescomingdowncanmakeit.Itwasadaycompoundedfromsilencesofbeeandflowerandoceanandland…绿草萋萋,白云冉冉,彩蝶翩翩,这

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。