高校英语翻译逆向思维探讨.doc

高校英语翻译逆向思维探讨.doc

ID:61466737

大小:36.00 KB

页数:4页

时间:2021-02-02

高校英语翻译逆向思维探讨.doc_第1页
高校英语翻译逆向思维探讨.doc_第2页
高校英语翻译逆向思维探讨.doc_第3页
高校英语翻译逆向思维探讨.doc_第4页
资源描述:

《高校英语翻译逆向思维探讨.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、高校英语翻译逆向思维探讨1高校英语翻译中的逆向思维优势现阶段,高校英语翻译迎来了新的要求,具体教学过程中逐步摒弃传统单一教学方式,教师站在不同角度思考问题,组织课堂教学,希望通过这一灵活教学方式激发学生课堂参与、开发学生创新思维,同时教师与学生建立良好的课堂互动,鼓励学生大胆发言与提问,进一步深化翻译学习兴趣与信心,并不断积累英语翻译知识与技能。逆向思维是一种新的教学方式,实践中需要坚持以学生为本原则,充分尊重学生主体地位,以教学内容与学生实际为依据设置教学任务,注重教学过程的同时重视教学结果;逆向思维强调思维引导,即站在独特视角分

2、析问题、解决问题,基于问题方面探索与领悟问题内涵。将逆向思维应用于高校英语翻译中有利于打破传统教学局限,站在逆向层面设置教学任务、组织翻译活动,此种方式与学生个性爱好相适应,能够激发学生课堂参与,使他们全身心投入到学习之中,同时逆向思维内容能够发挥学生主体作用,使他们成为学习的主人;有利于培养学生英语思维与思考能力,锻炼学生英语语言能力,若翻译过程中碰到困难使用正常思维难以解决则可以考虑从另一个思路进行思考,使用逆向思维解决困难,此种方式是解决翻译问题的有效方式。从现实层面来说,传统的英语翻译教学过于注重正向思维引导,不利于学生思维

3、创新,而逆向思维引导可以打破学生思维定式,使之主动调整英语翻译方式并掌握英语交流与英汉转变能力。2高校英语翻译中的逆向思维思考42.1逆向思维在高校英语翻译中的应用方法。1)省略翻译省略,指的是翻译时以翻译需要为依据适当删减部分没有含义或没有实质作用的词汇。受汉语习惯影响,不少学生习惯于以原文内涵为依据进行英语翻译,此种翻译方法具有一定可行性,即有利于保障翻译结果与原文含义的一致性,提高翻译效率,但翻译内容不够灵活,甚至存在一定生硬性,故教师应提高对省略翻译的重视,引导学生运用省略翻译来保障翻译流畅性。但省略翻译过程中,不可随意删减

4、词汇,需要在保证原文大意不受影响的基础上实施省略,故现实教学时,教师首先应加大省略翻译重要性介绍力度,鼓励学生使用这一普遍性翻译方法;其次应在注重英译汉的同时重视汉译英,站在不同角度思考省略功能,翻译过程中逆向补充汉语语义;最后应引导学生在把握英文原文大意的基础上合理处理所省略内容,以保障翻译结果与汉语习惯相符合。2)正反向思维转换翻译正反向思维转变是经典翻译方法,主要原因在于不同国家具有不同思维模式与生活模式,表达方式也存在差异。英语翻译过程中,教师需要引导学生思考现实差异,科学转换正向与反向,进行有效翻译;需要营造和谐、宽松的教

5、学环境,鼓励学生关注翻译方向转化并使用创新思维研究英语内涵,确保所翻译内容与汉语思维保持一致。英语提倡正面表达,汉语提倡反面表达,也就是说肯定形式中存在一定否定含义,翻译时需要注意思维转换,使用汉语思维。3)文化逆向翻译为了更好地打造高效翻译课堂,除了需要科学使用省略翻译、正反向思维转换翻译,还需要提高对文化内涵的重视,即引导学生站在文化视角表达原文含义与思想,换言之,还原英语语言的形与神。课堂上,英语教师应加大文化背景讲解力度,使学生对英国国家社会习俗、文化传统有一个更为清晰的认知,进而加深英语语言理解,可见,文化探究也是英语翻译

6、不可忽视的重要方面,逆向思维在英语翻译中的应用则明确要求综合考虑各方面因素影响,丰富翻译语言的文化内涵,交流过程中使用语言将会对文化含义产生偏差认知并形成偏差表达,英语语言不同于汉语语言,文化习俗也有所不同,语言翻译需要遵循差异原则,所以开展翻译教学时,教师应引导学生多方面分析文化差异,做好翻译准备工作,包括翻译内容准备、形式内容准备,充分表达4原文理念,同时应提醒学生在把握文化差异的基础上进行文化异同对比,最大限度地较少语言歧义,避免不必要的翻译错误。语言沟通是文化沟通的基础,作为英语与汉语转换形式的逆向思维翻译发挥着至关重要的作

7、用,不仅有利于补充文明鸿沟,促进文化转换,而且对文化再造大有裨益,所以高校教师应主动使用文化逆向翻译,并不断探索新的翻译模式,打造高效英语课堂,培养一批高素质高技能的语言人才。2.2逆向思维在高校英语翻译中的应用注意事项。虽然逆向思维内涵丰富且富有创新性,但具体实践中也面临一定阻碍,所以日常教学时需要注意以下几方面内容。首先,保证与原文的统一性。英语翻译应借助逆向思维把握文化背景并做出科学判断,将此种英语翻译与翻译教学相结合,但应用逆向思维时不可忽视原文内涵,需要在于原文保持一致性的基础上进行文化分析、归纳与理解,进而将内容与翻译结

8、果相结合。具体教学过程中,教师需要引导学生尊重原文,任一翻译都应尊遵循这一基本原则,基于原文进行文化交流,结合英语翻译要求,这是英语翻译主要目标;教师需要引导学生端正翻译思想,即不可忽视原文思想运用逆向思维进行英语翻译,为了提升逆向思

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。