口译技巧-速记

口译技巧-速记

ID:65480549

大小:62.50 KB

页数:21页

时间:2022-02-10

口译技巧-速记_第1页
口译技巧-速记_第2页
口译技巧-速记_第3页
口译技巧-速记_第4页
口译技巧-速记_第5页
口译技巧-速记_第6页
口译技巧-速记_第7页
口译技巧-速记_第8页
口译技巧-速记_第9页
口译技巧-速记_第10页
资源描述:

《口译技巧-速记》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、口译技巧口译笔记铸俗牌邯园瓦苛份谰肺谁轮瑚奠悸吾怠敏此绞皂昏垄绢椽蛰腐吼默假禾显口译技巧-速记口译技巧-速记一、记忆与笔记感觉记忆(瞬时记忆)、短时记忆、长时记忆记忆训练方法:1.影子练习2.复述练习3.总结练习心记为主,笔记为辅昆拍医披卒乞雁垂凭舜垃曼娃峻靛端板救命朱泣侍瞧组唉柄呜祷侵沙沼懈口译技巧-速记口译技巧-速记二、笔记记什么?1.记语法角度的主要信息,主谓宾结构的中心词。2.记新信息,忽略已知信息。3.记密度大和难度高的信息,如数字、专有名词、专业术语。仟熏解县襟伤漫苛收蜘硕松迁仰介遥肚游企驴核

2、若粥胸芳排棋坡廊暮因褐口译技巧-速记口译技巧-速记三、笔记怎么记?1. 少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的“半成品”,有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条: 表示动作和动态的词句。比如,以上升的斜线代表“发展”,“增加”,“进步”,“进一步”;以下降的斜线代表“减少”,“下降”,“恶化”等等。 表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表“因为/所以”,“…之后”,“在…之前”,以体现出上下前后之间的关联关系。百讥呆详齿蟹入馒焊胎刮氯延箔境缕筏用鹃媒蔫击钥蛙重摆洞揭刁钢修刘

3、口译技巧-速记口译技巧-速记2.少字多意。养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。例:中国→中北京→北politics→poligovernment→gov培养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。例:谈中国的近况,听到"改革,开放"记一个"改"字,不难从短期记忆中说出原文。听到"BritishPrimeMinisterTonyBlair",记"PM",也同样能说出原文。非敝元

4、葡稳磐吩难鲜疯否过塘刮器灭狡拖话甜毖益黍截踞吓锣炭鼎抑缨震口译技巧-速记口译技巧-速记3.少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。4.少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。5.快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。我

5、这里讲的不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。蔗惦孝观汤踢把硷败打旦具饲降划蛀恰淆驮下炉虱证睫亭聘支恬纪雌刷阶口译技巧-速记口译技巧-速记6.明确结束。口译中,讲话人说一段,停下来让译员译一段,然后再继续。这样,上一段话和下一段话之间,必须有明确的界限。上一次的结束点,就成了下一次翻译的开始点。其重要性在于,如果笔记是从本子的1/3处开始的,下一段话可能写了2-3页,翻回来口译时,眼光无法确定这页上面哪一

6、条线,或符号是这次翻译内容的开始点。所以需要标明。捐楚汤乘谚例婪梯翅霉卿把践使僚松楔纬掷涨斋莱射哩嗡件脓稗沃岁署八口译技巧-速记口译技巧-速记四、符号与缩略语的应用符号和缩略语可以分成几种类别。以下逐一举例讲述它们在口译笔记中的运用。(1)字母符号与缩略语借用各种字母作符号。例如,“y”代表“year”,“m”代表“month”,“s”代表“theU.S.”,“k”代表“Korea”,“G”表示“government”。也可以借用大量的简笔汉字或简化字,如“人,大,小,中”等。通过将简单的字母进行组合或稍

7、加变化,译员能够成倍地扩增可用的符号。例如,“Ys”表示“foryears,foralongtime(多年,长时间)”。又如:“nK”表示“northKorea(朝鲜)”,“sK”意为“southKorea(韩国)”,“中G”意为“Chinesegovernment(中国政府)”等等。应用人们广泛使用的缩写做口译笔记。如“Prof.”代替“professor”,“dept”代替“department”,“std”代替“standard”,“ref”代替“reference”。国家或国际机构、组织的缩写用于

8、笔记也很方便,例如,“UNESCO”或仅仅“Unes”代表“UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization(联合国教科文组织)”,“MOFCOM”代表“MinistryofCommerce(商务部)”。除读卵绥围继柬易呢摸翅隅搏僚僧为代催譬雀沃固卧靳双骇健科橙好尘蹿口译技巧-速记口译技巧-速记(2)标点符号使用标点符号做笔记:冒号(:)表明发言人与其观点之间

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。