欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:67905768
大小:34.85 KB
页数:32页
时间:2021-09-23
《纳兰性德-浣溪沙·谁念西风独自凉》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、纳兰性德:浣溪沙·谁念西风独自凉篇一:清代纳兰性德纳兰性德·《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》英译残雪凝辉冷画屏。落梅横笛已三更,更无人处月胧明。我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。StreamSilk-RinsingNalanXingdeThepaintedscreenisn’tshornofitscoldlightontheslushedsnow,Thepipeonthetuneofplum-petalsisstillblowninthedeadofnight,Whenthequietplacehasbeenbathe
2、dinthedimmoonlight.I’monlyaheart-rendingstrangerinthisveryhumanlife,YetIwonderwhyIhavetearscoursingdownmycheeks.InthemournfulloreIcannotbutconjureupmylifelongcreeks.(By吴松林)纳兰性德·《秣陵怀古》英译山色江声共寂寥,十三陵树晚萧萧。中原事业如江左,芳草何须怨六朝。OntheCapitalofYore1NalanXindeBothmountainhueandri
3、versongaresadanddrear;ShowersofleavesonThirteenTombsruffletheear.TheNorthernKingssoughtpleasureontheSouthernshore;Thebygonedynastiesneednograsstodeplore.1.NanjingwasthecapitaloftheSixDynasties(211-280;317-589)andoftheearlyMing,whosethirteenemperorswereburiedintheThi
4、rteenTombsandwhoselastemperorsoughtpleasureontheSouthernshoreandwasoverthrown.(By许渊冲)纳兰性德·《记征人语(二)》英译列幕平沙夜寂寥,楚云燕月两迢迢。征人自是无归梦,却枕兜鍪卧听潮。WhatIHearFromtheWarriorsNalanXingdeThecampsoverthesandyfieldarequietinthenight;CloudsofChuaretoofarawayfromthemoonofYan.Adreamofreuni
5、onisimpossibleforuswarriors;Welielisteningtothetidewater,headonhelmet.(By王晋熙、文殊)纳兰性德·《如梦令·万帐穹庐人醉》英译万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠。归梦隔狼河,又被河声搅碎。还睡,还睡,解道醒来无味。TotheTune-title“AsinaDream,aShortLyric”byNalanSingdeTenthousandfeltedtentsfilledwithexhaustedmen;Flickerandfadeofstarsabouttose
6、t.IwastravellinghomeandtrappedbytheWolf-River—thatdream;Andagaintheriver’sclamourhasbrokenit!Letmesleepon,Letmesleepon;Awake,Iknowthesavouroflifewillbegone.TotheTuneofRuMengLingNalanXingdeThevastencampmentislockedindrunkenslumber.Thestarswhirlandwhirl,asiftocrashtoe
7、arth.DreamsofreturnblockedandcrashedbytheBailangRiver.Sleepon!Sleepon!Towakewouldbetoodolefulandtoodrear.(杨宪益、戴乃迭译)BetterSleepNa-lanXing-deSilencesettlesoverthiswildernessoftents.ManyacuphaveIdrained.Ah!thestarsareflickering,perilouslyreeling.Iamoff,headedforhome.Bu
8、tthatWolfRiverbarsmyway.Ithowls—mydreamisshattered!Sleep,bettergobacktosleep,forthewakinghoursaredreary.(翁显良译)纳兰性德·《金缕曲·慰西溟》英译何事添凄咽?但由他、天公
此文档下载收益归作者所有