英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译

英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译

ID:6801365

大小:126.00 KB

页数:23页

时间:2018-01-26

英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译_第1页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译_第2页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译_第3页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译_第4页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译_第5页
资源描述:

《英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译学生姓名:学号:英语学院学院:专业:指导教师:2016年6月OnC-ETranslationofChineseDishesfrom“ABiteofChina”byGeWenyanAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsintheSchoolofHumanitiesandSocialsciencesofNorthUniversityofChinaU

2、ndertheSupervisionofLiJianmingJune20,2016AcknowledgmentsDuringthesiswritingperiod,IhavereceivedacountofhelpandsupportfrommanypeopleandIintendtoconveymysincerethankstothem.Withouttheirself-givingassistance,thisthesiscouldnothavecometoitspresentform.First,Iwoul

3、dliketoexpressmyforemostgratitudetomysupervisor,LiJianming.Duringtheperiodofwritingthisthesis,hegavemeguidanceandencouragementoneveryoccasion.Secondly,Ishouldgivemythankstoalltheteachersofmine.Duringmyfourcollegeyears,theytaughtmeastoreofknowledge,whichprovid

4、esaprofoundfoundationforfinishingthisthesis.Thirdly,Iwanttoexpressmythankstoallmyclassmates.EverytimeImeetwithdifficulties,theywouldhelpmeworkoutmyproblems.Lastly,Iwouldconveymyspecialthankstomybelovedfamilyfortheirmanylittleattentions.iiAbstractFoodisthepara

5、mountnecessityofthepeople.ChinesefoodasacarrierofChineseculturealsooccupiesauniquepositioninspreadingofChineseculture.Therefore,todoagoodjobinthemenuoftranslatingChinesedishesplaysanimportantroleforspreadingChineseculture.Theauthorviews“ABiteofChina”inEnglish

6、astheobject,aroundNida’sfunctionalequivalencetheory,followstheprincipleof"faithfulness,expressivenessandelegance",andadoptsthemethodofliteraltranslation,freetranslation,transliterationandothertranslationmethodsmakingChinesedishesreachtheaboveprinciple.English

7、translationofChinesedishestakesaheavyburdenandembarksonalongroad.Inthispaper,theauthormakesasystematicsummaryforthecuisinetranslation,anddrawslessonsfromprevioustranslationresults.TheauthorhopesthisthesiscouldcontributetospreadingChineseculture.Keywords:ABite

8、ofChina;functionalequivalencetheory;C-Etranslation;Chinesedishesiiii摘要民以食为天。中国饮食作为中国文化的一个载体,在传播中国文化方面更是有着举足轻重的作用。做好中国菜名的翻译工作,对于传播中国文化意义深远。本文将以英文版《舌尖上的中国》中出现的菜名翻译为研究对象,围绕着奈达的功能对等理论,对《舌尖上的中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。