古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析

古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析

ID:70912503

大小:17.39 KB

页数:3页

时间:2021-11-25

古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析_第1页
古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析_第2页
古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析_第3页
资源描述:

《古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析3古诗江亭·坦腹江亭暖翻译赏析3  《江亭·坦腹江亭暖》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:  坦腹江亭暖,长吟野望时。  水流心不竞,云在意俱迟。  寂寂春将晚,欣欣物自私。  故林归未得,排闷强裁诗。  【前言】  《江亭》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗。此诗作于上元二年(761)暮春,时杜甫居成都草堂。诗中描写在江边小亭独坐时的感受。前四句从表面上看,诗人坦腹江亭,心情平静,无意与流水相竞;心情闲适,与白云一样舒缓悠闲。实则“正言若反”,此时此刻,诗人心境并非那样悠闲自在。五六句移情入景,心头的寂寞,众荣独瘁的悲凉,通过滇怪春物自私表露无遗。末二句

2、直抒胸臆,家国之忧难排难遣。此诗表面上悠闲恬适,实际则是一片焦灼苦闷。情理兼容,意趣盎然。  【注释】  ⑴坦腹:舒身仰卧,坦露胸腹。《晋书·王羲之传》:“时太尉郗鉴使门生求女婿于(王)导,导令就东厢遍观子弟。门生归,谓鉴曰:‘王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。惟一人在东床坦腹食,独若不闻。’鉴曰:‘此正佳婿也!’访之,乃羲之也,遂以女妻之。”  ⑵野望:指作者于上元二年(761)写的一首七言律诗。  ⑶寂寂:犹悄悄,谓春将悄然归去。  ⑷欣欣:繁盛貌。  ⑸“江东”二句:一作“故林归未得,排闷强裁诗”。  【翻译】  舒服仰卧在暖暖的江亭里,吟诵着《野望》这首诗。江水缓缓流动,和我

3、的心一样不去与世间竞争。云在天上飘动,和我的意识一样悠闲自在。寂静孤单的春天将进入晚春,然而我却悲伤忧愁,万物兴盛,显出万物的自私。江东依旧在进行艰苦的战争,我每一次回首都因为对国家的忧愁而皱眉。  【赏析】  这首诗表面看上去,“坦腹江亭暖,长吟野望时”,和那些山林隐士的感情没有很大的不同;然而一读三、四两句,区别却是明显的。晚春的季节,天气已经变暖,诗人杜甫离开成都草堂,来到郊外,舒服仰卧在江边的亭子,吟诵着《野望》这首诗。《野望》和《江亭》是同一时期的作品。  从表面看,“水流心不竞”是说江水如此滔滔,好像为了什么事情,争着向前奔跑;而诗人却心情平静,无意与流水相争。“云在意俱

4、迟”,是说白云在天上移动,那种舒缓悠闲,与诗人的闲适心情完全没有两样。仇兆鳌说它“有淡然物外、优游观化意”(《杜诗详注》)是从这方面理解的,但这只是一种表面的看法。  拿王维的“流水如有意,暮禽相与还”(《归嵩山作》)来对比,王维是本来心中宁静,从静中看出了流水、暮禽都有如向他表示欢迎、依恋之意;而杜甫这一联则从静中得出相反的感想。“水流心不竞”,本来心里是“竞”的,看了流水之后,才忽然觉得平日如

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。