英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)

英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)

ID:8566339

大小:33.00 KB

页数:9页

时间:2018-04-01

英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)_第1页
英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)_第2页
英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)_第3页
英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)_第4页
英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)_第5页
资源描述:

《英语新闻标题翻译技巧简析(a brief analysis of translation techniques for english news headlines)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语新闻标题翻译技巧简析(AbriefanalysisoftranslationtechniquesforEnglishNewsHeadlines)AbriefanalysisoftranslationtechniquesforEnglishNewsHeadlinesIninternationalnewsreports,Englishnewstranslationaccountsforaconsiderableproportion.InEnglishnews,titlesareregardedasabbr

2、eviationsofreports.Inordertoattractreadersasmuchaspossible,editorstendtousevariousrhetoricaldevicestomakeheadlinesmoreattractive.ThisposesachallengeforEnglishnewstranslation.Translatorsneedtomobilizevarioustranslationmethods,andstrivetoreproducethemeaning

3、andstyleoftheoriginaltitleinChineseform.Therefore,thetranslatorshouldpayattentiontothreeaspects:accurateunderstandingofthemeaningofthetitle,especiallythroughtheliteralunderstandingofthedeepmeaning;playaChinesecharacteristicsincaseofmisinterpretation,toenh

4、ancethereadabilityoftheculturalbackground;intheabsenceofattentiontotheacceptabilityoftranslation.First,literaltranslationorbasictranslationofnewsheadlinesLiteraltranslationandfreetranslationinChina'stranslationcircleisdebated,sofarinconclusive.Theauthorbe

5、lievesthatthetwotranslationmethodshavetheirownlength,andthetranslationneedstobebasedontheactualsituation.Butliteraltranslationorfreetranslationshouldalwaysputthecontentoftheoriginalinthefirstplace.AsfarasEnglishnewsheadlinesareconcerned,theauthorthinkstha

6、tifthemeaningoftheEnglishtitleisclearandtheChinesereadersdonothaveanydifficultyinunderstandingaftertranslatingintoChinese,theymayconsiderusingliteraltranslationorbasicliteraltranslation.Suchas:Putin,faces,harsh,press,criticism,over,terrorPutinwasseverelyc

7、riticizedbythemediaforterroristattacksOlympicsBegininStyle;SwimmerTakes1stGoldOlympicswimmerXiShengmakeupopeningwonthefirstgoldUKsoldestpersondiesat115Britain'sfirstbirthdaydied,andfifteenyearsoldageMorethanthreeheadlinesbelongtoliteraltranslation,noforei

8、gnaccent,isverysmoothandnatural.UglyDuckling,N-Shipat,Last,GetsHappy,Home,uglyduckling,nuclearpoweredship,finallyfindacomfortablenestThenewswasaboutanuclearpoweredshipthatrefusedtolandbecauseoffearsofnuclearpollutio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。