旗袍与中国传统服饰-中英互译

旗袍与中国传统服饰-中英互译

ID:8838468

大小:33.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-09

旗袍与中国传统服饰-中英互译_第1页
旗袍与中国传统服饰-中英互译_第2页
旗袍与中国传统服饰-中英互译_第3页
旗袍与中国传统服饰-中英互译_第4页
资源描述:

《旗袍与中国传统服饰-中英互译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、旗袍与中国传统服饰旗袍源自清代满族女性服饰,被誉为中国传统服饰文化的典范。它不仅在整体造型的风格方面符合中国文化和谐的特点,而且它的装饰手法也展现着浓厚的东方特质。另外,穿旗袍可以增加形体的修长感,配上中高跟鞋,更可以抬升人体的重心,将东方女性的端庄、典雅和含蓄的美展露出来。因此旗袍在中国民族服装中独领风骚,久盛而不衰。中国男子的传统服饰比较有代表性的为长袍、马褂,长袍和马褂都是满族男子的服装,盘领、窄袖,马褂是对襟,大都有马蹄袖,长袍为大襟。也有马褂、长袍相连的两部形式,这种形式的长袍只有下半截,连扣在马褂的内下摆。长袍马褂给人的感觉是既不乏庄重,又显得洒脱和舒适。2001年A

2、PEC会议各国元首穿着“唐装”集体亮相,掀起了一股以穿“唐装”为时尚的风潮。将“唐装”作为中式服装的通称,主要因为国外都称华人居住的地方为“唐人街”,所以“唐人”作为中式服装的通称,主要是因为国外都称华人居住的地方为“唐人街”,所以“唐人”穿的衣服自然就叫做“唐装”了。当今的“唐装”是由清代的马褂演变而来的,它的款式结构有四大特点:一是立领,上衣前中心开口,立式领型;二是连袖,即袖子和衣服整体没有接缝,以平面裁剪为主;三是对襟,也可以是斜襟;四是直角扣,也就是盘扣;另外从面料来说,则主要使用织锦缎面料等。另外,中国不动地域和不同民族的服饰也各有特色。比如,肚兜就是关中和陕北的传统

3、的贴身服饰,肚兜的形状就像背心的前襟,上面用布带系在脖颈上,下面两边各有一条带子系在腰间,它可以避免肚子受凉,夏天时儿童穿在外面也显得天真烂漫。在儿童穿的肚兜上尝尝绣有虎头像和“五毒”图案,给予了大人希望孩子健康成长的美好祝愿。再比如,中国少数民族彝族的服饰也很有特点。彝族妇女的头饰大致有缠头、包帕、绣花帽三类,其中红河地区妇女的头饰更是琳琅满目,以银饰为贵为美。披风是彝族男女皆备的特色服装,以动物皮毛、毛麻织品和草编织制品为原料,以青、蓝二色为主。 Cheong-SamandTraditionalChineseCostumesThecheong-samhasitsorigini

4、ntheManchufemale'scostumesintheQingDynastyandhasbeenregardedasthemodelofChinesetraditionalhabilatoryculture.Asforthereason,thecheong-samnotonlyaccordswiththecharacteristicofharmonywithinChinesecultureintermsofthestyle,butalsoshowsrichorientalidiosyncrasywithregardtoornamentaltechniques.Inaddi

5、tion,thecheong-samwillgivemorepominencetoalady'sslenderfigure,andalsohelptoheightenthecenterofgravityofhumanbodiestogetherwithhigh-heelshoes,sothatcivility,eleganceanddignitywillbefullydisplayd.Therefore,thecheong-samdevelopeditsowntrend,whichhasbeenlonglasting. AsforthetraditionalclothesofCh

6、inesemen,thelonggownandmandarinjacketaretypical.Bothofthemhaveroundnecksandnarrowsleeves.ThemandarinjacketcanbeseenasakindofChinese-stylejacketwithbuttonsdownthefront,mostlywithsleeveslikeahorse'shoof.However,thefrontoflonggowns,withbuttonsontheright,isbasicallylarge.Thereisalsoatypeofgarment

7、combiningthelonggownandthemandarinjacket,andtheywillonlyhavetheunder-halfpart,buttoningintheunderlapofthemandarinjacket.Thelonggownandmandarinjacketwillgivetheimpressionofcomfortablenessandeaseaswellassobriety. In2001,thepresidentsstruckapose

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。