浅谈英汉成语之间的文化差异

浅谈英汉成语之间的文化差异

ID:8854433

大小:45.50 KB

页数:4页

时间:2018-04-09

浅谈英汉成语之间的文化差异_第1页
浅谈英汉成语之间的文化差异_第2页
浅谈英汉成语之间的文化差异_第3页
浅谈英汉成语之间的文化差异_第4页
资源描述:

《浅谈英汉成语之间的文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈英汉成语之间的文化差异AbstractHumancreatestheculture.Butthehuman'sexistentsanddevelopmentdifferfromregionsandraces.Sotheculturepresentsvariousstyles,anddifferentculturecontainsspecialfeatures.IdiomsinbothChineseandEnglisharefullofcontentsandtheyareessentiallynationalincharacter.Soidiomsareavitalpartoflan

2、guage.ToexploretheculturedifferencesbetweenChineseandEnglishidiomsandthewaystodealwiththemintranslationwilldowelltosuccessfulcommunication.Keywords:Culture,Idioms摘要文化是由人类创造的.但是人类的生存和发展随着地域和民族的不同而不同.所以文化展现出许许多多不同的方式,而不同的文化中又包含了不同的文化特征.中国和西方的成语都有很深的文化底蕴,都带有浓郁的文化色彩.所以成语是语言的重要组成部分之一.对中西方文化差异对成语翻译的影响

3、以及用哪些方法解决这些翻译难题的探究将会对中西方的交流起到很好的纽带作用.关键词:文化,成语,习语介绍:文化是由人类创造的.但是人类的生存和发展随着地域和民族的不同而不同.所以文化展现出许许多多不同的方式,而不同的文化中又包含了不同的文化特征.中国和西方的成语都有很深的文化底蕴,都带有浓郁的文化色彩.所以成语是语言的重要组成部分之一.对中西方文化差异对成语翻译的影响以及用哪些方法解决这些翻译难题的探究将会对中西方的交流起到很好的纽带作用.关于成语有二个定义:某个民族或国家的语言,并有其独有的特征。第二个定义是来自语法的解释:意思不是通过单个的词语本身能表达明了的,而是要作为整体去理解。

4、(陈文伯,《英语成语与汉语成语》)成语是语言的一个非常重要的部分,英语成语是由人们认同的一组有着特殊意思的词组成,与其构成词有区别(胡壮麟,《语言学教程》)。“成语”是由人们认同的短语和词组,并且有独特的形式。它的意思与其字面上不一定相同。一般来说,英语和汉语成语包括:固定词组的普通说法,谚语,惯用语词组,俚语,寓言和暗指等等。成语基本上来自民间,并且到在很大程度上,反映了国家的文化特征、不同国家的生活经验和民族特性。和小说、诗歌和其他文学作品,成语一样是各种各样的国家语言精华。许多条成语在普通字典里甚至都很难找到,但却极具生活气息和地道的民族特色。这也是值得语言研究员和学习者的注意的

5、现象。成语也是语言一个重要修辞方法,它独立,别具一格,却是固定的语言因素。不同语言的成语特点既受到其民族文化特征的影响,又影响其民族文化。象汉语成语,英语成语都是生动的语言形式。它们言简意骇,生动幽默。成语被看成是一种特殊的文化景象。它的翻译不仅要求能表达愿意,而且要保留其民族特色。英汉习语所反映的是非曲直的文化差异主要表现在以下几个方面: 一、英汉习语中所反映的文化差异 1、生存环境的差异  习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like

6、 water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one’s oars(暂时歇一歇),to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。  在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷署炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与 “可爱”、“温和”、“美好”相连。莎士比亚在

7、他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate。 2、习俗差异    英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。