汉译英论文之语序调整

汉译英论文之语序调整

ID:9059933

大小:42.00 KB

页数:5页

时间:2018-04-16

汉译英论文之语序调整_第1页
汉译英论文之语序调整_第2页
汉译英论文之语序调整_第3页
汉译英论文之语序调整_第4页
汉译英论文之语序调整_第5页
资源描述:

《汉译英论文之语序调整》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、汉译英论文之语序调整摘要:就翻译而言,忠实原文绝非两种文字之间的简单代替,短文翻译还要考虑上下文和逻辑关系等,因而逐字逐句的对译显然已无法把原文所包含的全部信息完整准确地表达出来。忠实原文,除了要求保留原有的信息外,还应体现原文的文体风格(如议论文表述的紧凑性和较强的逻辑性),行文要合乎英语的表达习惯,译文应当通顺、自然、流畅。只有这样才能确保译文有较强的可读性。要达到上述要求,光靠掌握英语语法规则和词汇知识显然不够,翻译者还应当熟悉和了解中英两种语言的风格、特点和规律,尤其要认清两种语言在句式、词汇以及表达习惯上的差异,并在掌握一定的翻译方法和技巧的情况下,加强实践,才能取得好效

2、果。这里我着重讨论的是汉译英中对语序的调整问题。关键词:汉译英方法语序调整在汉译英的过程中对语序的调整显得尤为重要。一个句子一般由主位(theme)和述位(rheme)构成。主位是指句子中占重要地位的部分,一般位于句子的句首,述位是指在句子中叙述和说明主位并为其提供新信息的部分,一般位于主语之后。而中英文这两种语言在主述位的结构上有很大的差异。英语属于主语显著,而中文属于主题显著。因此英语在表达思想时主语对句子结构起着至关重要的作用,而中文则往往突出主题而非主语。在翻译过程中我们应该根据不同语言的特点调整语序这样才能有效传递语言的信息。㈠词的顺序调整大部分词序的调整是因为固定结构如

3、sumtotal(总数),timeimmemorial(远古时代)thebodypolitic(政治团体)courtmartial(军事法庭)。还有分词作定语的情况如theproblemdiscussed(讨论的问题)themartialneeded(需要的材料)thedepartmentconcerned(相关部门)themanspeaking(发言人)。还有时间、地点、次序等排列也与中文的语序有所不同,汉语往往是从大到小,年月日排列,而英语却是从小到大,月日(日月)年。如:August8,2008二零零八年八月八日㈡句子翻译中的语序调整①通常作表语的形容词,用作定语时必须后置。

4、例如:他是当今最伟大的诗人。Heisthegreatestpoetalive.②某些以-ible或-able结尾的形容词用作定语,与every,theonly,或形容词最高级连用来修饰一个名词时,也常放在所修饰的名词之后。例如这是这儿能找到的唯一参考书Thisistheonlyreferencebookavailablehere.③某些分词用作定语时,也须后置。例如他们收下了赠送的礼物,十分高兴。Theywereverygladtohaveacceptedthepresentsoffered.④某些表示位置、方向的副词用作定语时,也可放在所修饰的名词之后这儿的书很好看。Theboo

5、kshereareveryinteresting⑤汉语句子中同时含有时间状语和地点状语,时间状语一般放在地点状语之前。英语则相反,通常把时间状语放在地点状语之后。我们得早点到达那里。Wehavetobethereearlier⑥同一个句子里如果有两个以上的时间状语或地点状语,汉语一般是把代表较小单位的状语放得靠后一些,把代表较大单位的状语放得靠前一些。英语的习惯则又恰恰相反,汉译英时需要变换其位置。设在位于纽约市中心一座摩天大厦第四十层楼里的那间办公室,就是他工作的小天地。TheofficeonthefortiethfloorofaskyscraperinthecenterofNe

6、wYorkCityistheworldheworks.⑦在汉语里,一个句子如果有两个状语,通常连在一起放在句子之中。英语则不然,往往是把两个状语分别放在句首和句末,或分别放在句首和主语后,以免句子出现头重脚轻的不平衡现象。在机器中很多能量是由于部件之间的摩擦而损失的。Inamachineagreatdealofenergyislostbecauseofthefrictionbetweenitsparts.㈢句子间的语序调:就句间的相对位置而言,汉语的顺序相对较固定,一般按先因后果、语序与时序一致的顺序排列。而英语则较灵活,语序与时序常不一致。参考书目:《实用翻译教程》冯庆华上海外语

7、教育出版社《现代汉译英》吴冰外语教学研究出版社国际商务0801U200816266王宇琪

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。