表示感谢和道歉的日语说法

表示感谢和道歉的日语说法

ID:9100681

大小:21.50 KB

页数:2页

时间:2018-04-17

表示感谢和道歉的日语说法_第1页
表示感谢和道歉的日语说法_第2页
资源描述:

《表示感谢和道歉的日语说法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、表示感谢时: 先日は本当にありがとうございました。 前些日子真是谢谢您了。 表达谢意送去礼物时: これ、つまらないものですが、受けたっていただけませんか。 这是一点心意,请您收下。 收下对方的礼物时: じゃ、いただいとく。でも、こんなに気を使ってくれなくてもよかったのに。 那好,我就收下了。可是你真不必这么费心。 お手数をおかけいたしました。  给您添麻烦了。 お手をわずらわしてしまいました。太麻烦您了。 ご面倒をおかけしました。真是麻烦您了。 おもてなしにあずかりまして、ありがとうございました。谢谢您的招待。 ご恩は

2、生涯忘れません。您的恩情永生不忘。 おかげさまで。托您的福。 まことにけっこうなものをいただきまして……收到了这么好的礼品…… ご親切に、ありがとうございました。谢谢您的亲切。 お礼の申し上げようもございません。不知怎么感谢您才好。 ごていねいに、恐れ入ります。谢谢您的周到。 道歉的常用表现: ご迷惑をおかけして、申し訳ございません。 给您添麻烦了,对不起。 寄送物品破损之事道歉时: 破損品を出しまして、ご迷惑をおかけいたしました。申し訳ございません。 寄出破损品,给你们添了麻烦,太抱歉了。 会议缺席时的道歉: 開

3、催通知が届かなかったとはいえ、欠席いたしまして、申し訳ありません。 虽说开会通知没有收到,但缺席也实在抱歉。 道歉方式 一口にお詫びと言っても、簡単なミスと会社に多大な損害を与える失敗とでは、そのおわびの内容は違ってきます。大切なのは、誠意を持って相手にわび、相手の怒りに対して謙虚な姿勢を持ち続けることです。 虽说都叫做道歉,但简单的失误和给公司带来重大损失的失败,其道歉的内容是不同的。最重要的是,向对方道歉的时候要有诚意,面对对方的怒火怨言也要保持谦虚的态度。 取引先との間で大きな問題が起こったときは、上司に相談して対

4、応を決めます。上司には「私の不注意で大変なご迷惑をおかけして申し訳ありません」とおわびしてから、何が問題となっているのかを具体的に明らかにしましょう。 如果和客户之间发生了重大问题,要和上司商谈以决定应对措施。和上司商谈时,要先说“实在对不起,由于我的不慎给您添了很多麻烦”,然后再具体清晰地说明问题。 謝るときの敬語使い 道歉时的敬语使用 客と接する・初対面の人や目上の人と話す・会議で話す、など、改まった(あらたまった)場面で使います。 在接待客户、与初次见面的人或长辈上司交谈、在会议上发言等较为正式的场合要使用敬语。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。