解殖民翻译策略研究

解殖民翻译策略研究

ID:9136459

大小:51.00 KB

页数:8页

时间:2018-04-19

解殖民翻译策略研究_第1页
解殖民翻译策略研究_第2页
解殖民翻译策略研究_第3页
解殖民翻译策略研究_第4页
解殖民翻译策略研究_第5页
资源描述:

《解殖民翻译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、解殖民翻译策略研究黄宁为了分析殖民地国家是如何利用翻译进行解殖民,实现瓦解帝国主义殖民统治的0的,现对世界上几个主要殖民地国家的翻译策略进行研宄。具体研究这些翻译策略是如何与本国的国情相结合,以何种方式改变殖民地落后、被动局面;分析他们独特的翻译思想、翻译手法;并研宂这些翻译策略的实际效应与历史价值。通过阐释主耍殖民地国家的翻译主张和分析其相关的翻译实践,研宄证明,解殖民翻译策略在反抗殖民霸权、建立独立自由的民族精神的进程中其有一定的历史价值和进步意义。关键词:解殖民;翻译策略;殖民霸权;民族精神;AStudyontheDecolonizingTr

2、anslationStrategiesHUANGNingForeignLanguageDepartment,XuzhouUniversityofTechnology;Abstract:Withthepurposeofstudyingtheways,inwhichthecolonizedpeoplewerefightingtoreachtheaimofdecolonization,wearenowgettingtoconductananalysisofthetranslatingstrategiesemployedinthemaincolonies.

3、Incurrentpaper,questionswillbeexploredas:howwerethosestrategiescorrelatedtothenationalhistory?howweretheyprovedtobehelpfulinreversingthebackwardandpassivesituationincolonies?Thestudywillanalyzetheuniqueideasandtechniquesinvolvedinthestrategics,thengofurtherandevaluatetheiractu

4、aleffectandhistoricalinfluence.Afterintroducingthetranslatingideasandthesocialeffects,itiseasytofindoutthatthesetranslatingendeavorswereofgreathistoricalvalueandprogressivemeaningintheprocessofdecolonizationandbuildingindependentnationalspirit.Keyword:decolonization;translatin

5、gstrategies;hegemony;nationalspirit;20世纪90年代以来,后殖民翻译研宄以一种解构性的批评话语崛起,从后殖民视角重点考察不同历史条件下的翻译行为,关注宗主国文化和殖民地文化之间的权利斗争和表现形式。在后殖民翻译研究屮,解殖民是其屮的重要话题之一。在中国,解殖民化研宂经历了从理论译介再到具体研宂的过程。翻译活动,要达到解殖民的目的,主耍是通过翻译策略来表达的。之前的研究,大部分集中在中国近现代时期,认为应重视翻译中的解殖民策略,并肯定其对民族文化主体身份的建构之功U1。近期,部分学者开始关注巴西的解殖民翻译策略,认

6、为面对西方的文化殖民和文化霸权,食人主义翻译策略对第三世界的文化解殖具有借鉴意义。除此之外,对世界其他前殖民地国家的解殖民翻译策略研宂较少。鉴于目前研宄的局限性,本文从儿个代表性殖民地和半殖民地入手,介绍和分析它们只体的翻译思想和翻译手法,并研究这些尝试性活动的实践意义和历史价值,希冀呈现出全面、系统、客观的全球性解殖民翻译策略来。一、解殖民与翻译伴随着帝w全球的殖民扩张和殖民霸权,殖民地及半殖民地人民的解殖民渴求和努力一直都在进行着。所谓的解殖民就是指:“解除殖民化的有害影响,尤指解除殖民状态下的集体自卑情结的渐进过程,它意味着在摆脱殖民状态的同

7、时,逐渐抛弃殖民主义的文化和精神遗存,将其融入到彻底转型后社会形态之中。”m由此可见,解殖民的过程也就是从殖民状态走向独立状态的过程,通过解构丙方霸权话语,重塑被丙方强势文化扭曲的木土文化。在历史上,翻译是殖民的手段之一,同时,它也是解殖民的手段之一。研宄帝国的殖民史可以发现,翻译被殖民者利用,作为工具施行霸权统治。与此冋吋,殖民地的人民群众也借助了这一工具,开始了反殖民、反霸权的斗争,踏上了争取推翻殖民统治,重获民族独立自主的征程。翻译是交流,是交汇,是运动。在这条路上,残存的殖民痕迹一直存在,解殖民的翻译策略破除了旧事物,开创了新世界。二、解殖

8、民翻译策略欧洲列强在世界范围内构建自己的殖民帝国,践踏弱小民族、国家的尊严与主权。翻译可以是殖民者手里的利器,也可以是被殖

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。