中英对照“中美联合声明”全文

中英对照“中美联合声明”全文

ID:9932415

大小:87.50 KB

页数:25页

时间:2018-05-16

中英对照“中美联合声明”全文_第1页
中英对照“中美联合声明”全文_第2页
中英对照“中美联合声明”全文_第3页
中英对照“中美联合声明”全文_第4页
中英对照“中美联合声明”全文_第5页
资源描述:

《中英对照“中美联合声明”全文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、中英对照“中美联合声明”全文2009年11月17日,北京November17, 2009Beijing, China 应中华人民共和国主席胡锦涛邀请,美利坚合众国总统贝拉克.奥巴马于2009年11月15日至18日对中国进行国事访问。两国元首就中美关系和其他共同关心的问题进行了深入、坦诚的会谈,成果丰富。双方积极评价中美建交三十年来两国关系取得的巨大发展,并就推进新时期中美关系发展达成一致。奥巴马总统将分别与中国全国人大常委会委员长吴邦国、国务院总理温家宝举行会见。奥巴马总统还与中国青年人进行了交流并

2、回答他们的提问。AttheinvitationofPresidentHuJintaoofthePeople'sRepublicofChina,PresidentBarackObamaoftheUnitedStatesofAmericaispayingastatevisittoChinafromNovember15-18,2009. ThePresidentsheldin-depth,productiveandcandiddiscussionsonU.S.-Chinarelationsandother

3、issuesofmutualinterest. TheyhighlightedthesubstantialprogressinU.S.-Chinarelationsoverthepast30yearssincetheestablishmentofdiplomaticties,andtheyreachedagreementtoadvanceU.S.-Chinarelationsinthenewera. PresidentObamawillhaveseparatemeetingswithWuBanggu

4、o,ChairmanoftheStandingCommitteeoftheNationalPeople'sCongressandPremierWenJiabao.PresidentObamaalsospokewithandansweredquestionsfromChineseyouth. 一、中美关系I.  TheU.S.-ChinaRelationship 双方认为,两国领导人保持密切交往对确保中美关系长期健康稳定发展至关重要。双方认为两国元首今年以来的三次会晤和两国其他重要双边交往加强了两国关

5、系。奥巴马总统邀请胡锦涛主席于明年访问美国,胡主席愉快地接受了邀请。两国领导人将继续通过互访、会晤、通话、书信等方式保持密切沟通。TheUnitedStatesandChinaagreedthatregularexchangesbetweenleadersofthetwocountriesareessentialtothelong-term,sound,andsteadygrowthofU.S.-Chinarelations. Thetwosidesareoftheviewthatthethreem

6、eetingsbetweenthetwopresidentsandotherimportantbilateralexchangesthisyearhavestrengthenedrelations. PresidentObamainvitedPresidentHutomakeavisittotheUnitedStatesnextyear,andPresidentHuacceptedtheinvitationwithpleasure. Leadersofthetwocountrieswillconti

7、nuetomaintainclosecommunicationthroughmutualvisits,meetings,telephoneconversationsandcorrespondence. 双方高度评价中美战略与经济对话机制的重要作用,认为对话为两国增进理解、扩大共识、减少分歧、寻求对共同问题的解决办法提供了独特的平台。双方认为今年七月在华盛顿举行的首轮对话成果丰硕,同意切实履行双方在首轮对话中所作承诺并将于2010年夏天在北京举行第二轮对话。双方同意继续利用高层领导人的直接联系渠道就重

8、大敏感问题保持及时沟通,将两国外长年度互访机制化,并鼓励两国其他部门高级官员经常互访。TheUnitedStatesandChinaspokehighlyoftheimportantroleoftheU.S.-ChinaStrategicandEconomicDialogueandrecognizedthattheDialogueoffersauniqueforumtopromoteunderstanding,expandcommonground,reducediff

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。