浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc

浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc

ID:56759985

大小:19.50 KB

页数:3页

时间:2020-07-07

浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc_第1页
浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc_第2页
浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc_第3页
资源描述:

《浅析国内传统旅游景区普遍存在的问题.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、传统旅游景区有两方面含义:一是指旅游业发展初期的旅游景区,另一方面也指人们心目中最具纯粹视觉观赏价值的旅游景区。这些景区往往有着较大的名气,很多都是国家乃至世界级的文物保护单位,也往往是传统的国内外旅游者最向往的旅游胜地。目前,国内大多数传统旅游景区发展势头看上去都挺不错。那么,有何必要指出它们的问题?首先,传统旅游景区是国内首当其冲的涉外景区,景区内的软硬件设施代表了国内旅游业的发展水平。外国游客不远万里来到中国的这些传统旅游景点,他们除了欣赏中国的名胜古迹外,还会在不自觉中感受到中国的旅游基础建设水平的高低。因

2、此,传统旅游景区的发展水平代表着中国整个的旅游行业的形象。其次,随着人造景区以及主题公园等新兴景区如雨后春笋般的冒出来,景区之间的竞争愈加激烈。现在一些传统旅游景区的很多软硬件设施都不再适应时代的发展。现代的游客不同于过去的游客,过去的游客是缺乏经验的大众消费者。一般化的旅游产品就能够满足它们的要求。而现在是体验经济时代,这一时代的旅游者追求个性化的服务、灵活性、更多的冒险与多种选择。他们追求真实与差异,从逃避走向自我实现。越来越多的游客不会只在乎传统的名气,他们在乎景区是否真正给了自己需要的体验,同时也越来越在乎

3、一些细节给自己的旅行带来的影响。很多游客会在慕名而来了一次后,会因为一些令人不满意的细节而失去对该景区的兴趣,不仅自己不会选择去第二次,更重要的是,这些景区的缺点会通过游客回到家后对身边的人口口相传而夸大,从而减少吸引力,进而可能导致传统景区在激烈的市场竞争中失去自己的位置。在现今的旅游市场中,游客是站在主导地位的。我们在评价一个景区时应该时刻站在游客的角度出发。在体验经济时代,游客的终极目标来说是为了追求快乐的体验。快乐是由新鲜感、亲切感与自豪感三要素构成的。新鲜感来自于差异,亲切感来自于交流,自豪感来自于赞美。

4、新鲜感,即新奇与鲜活。亲切感是从接触中,特别是人与人接触中,得到的一种满足感,他的主要功能是消除孤独,只有那些欢迎、关心与理解的接触才能够产生亲切感。自豪感是对自己价值的肯定,是一种对自己满足的感觉。觉得自己是个有价值的人,值得尊重的人,值得自己也值得别人爱的人。一个成功的景区应该通过各种场景设施与服务来明确游客的这三种感受。下面以世界文化遗产、国家4A级景区、国家重点文物保护单位——网师园为主要例证,第一,景区内的指示牌问题。大多数游客都是第一次来景区游玩,在体验经济时代,越来越多的游客选择自主而不是跟团出行。没

5、有了导游的带领,加上他们对景区的文化背景、地理环境以及设施分布等很不熟悉,因此非常依赖指示牌。即使是团队出行,高标准的指示牌仍会给游客在特定的时候带来方便。但是国内的很多景区的指示牌都存在这样那样的缺点。以网师园为例,首先,其对出口以及洗手间等关键地点的方向指示牌很缺乏。笔者第一次来网师园时就有几乎找不到洗手间的经历。经过一番寻找,终于在一块靠近洗手间的地方找到了指示牌,但从那里出发,就算没有看到指示牌,再多走几步也能走到洗手间了。那是两年多前的情况。然而,这么长时间过去了,网师园的管理部门却未对这一状况做一点改善

6、。此外,笔者还曾经在网师园遇见过一位法国游客,她由于和团队在园内走散,预定的上车时间已到却找不到出口而号啕大哭。如果在园林里设有醒目的出口指示牌,就不会有这样的情况发生了。其次,其对于景区内各景区的简介需要改进。在园林里转一圈下来,没有一个地方的指示牌上说明了这个景区是始修于多少年的,这是很多游客很想知道的问题,他们却无法从园林的指示牌中知晓,也许他们可以回去后查阅资料得知,但这仍然给他们在网师园的游览留下了一个遗憾。最后,对于外宾,中国景区的指示牌对他们来说,还存在一个语言上的理解问题。网师园因为每天都要接待大量

7、的外国游客,因此其指示牌都有中英文对照,而且在语言表达上存在的问题不大,因此外宾对于网师园的语言服务还比较满意。但是笔者仍然发现了一个问题。在网师园中部花园的路标上,指向殿春簃的方向上写有殿春簃的中英日三种语言。其中英语是译为“SpringPalaceCottage”,但是当笔者移步进入殿春簃时,发现其内部放置的景区简介牌上对殿春簃的翻译是“PeonyStudy”。在英文中,这两个词语并不是一样的意思。对于不懂中文的外国游客,这样前后不一致的指示牌会不会产生疑惑呢?因此笔者建议景区内指示牌上对景区的英文翻译应该统一

8、,这样才不会给游客带来不必要的麻烦。另外,在中国的景区还会存在指示牌上的英语语法、拼写错误,更有错得离谱的英文会让来自英语国家的游客无法看懂!例如,在云南丽江的河边有一个指示牌,中文是“小心掉入池中”,但是英文却是:“Fallintothepondcarefully”!在苏州拙政园内的园林博物馆上有这样的标语,中文是“请勿喧哗”,英文是“Nolouding”

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。