文言文翻译复习公开课课件.ppt

文言文翻译复习公开课课件.ppt

ID:57002021

大小:555.50 KB

页数:30页

时间:2020-07-26

文言文翻译复习公开课课件.ppt_第1页
文言文翻译复习公开课课件.ppt_第2页
文言文翻译复习公开课课件.ppt_第3页
文言文翻译复习公开课课件.ppt_第4页
文言文翻译复习公开课课件.ppt_第5页
资源描述:

《文言文翻译复习公开课课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、二招六式巧解文言文翻译题考试翻译题命题规律:选择含有关键词语、特殊句式的句子通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式因为:(1)与现代汉语有较大差别(2)是考题设置的关键得分点文言文翻译的主要原则直译为主意译为辅文言文翻译的三字标准信达雅准确通达有文采第一招:字字落实第二招:文从句顺忠实于原文意思,不遗漏,不多余。明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。文言文翻译的两大招式文言文翻译的二招六式1.字字落实留删换2.文从句顺调补贯翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:

2、赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领带兵征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,(他)在诸侯各国中凭借勇气闻名。2.得楚和氏璧。译:(赵王)得到了楚国的和氏璧。人名、年号人名地名官名与现代汉语义同器物名翻译下列句子:3.已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”译:不久有能辨识古物的人告诉我说:“这是五代、宋时的物品,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。朝代名字字落实第一式:留4.明年,复攻赵,杀二万人。译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。数量词凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量等专有名词或现代汉语也通用的词,

3、皆保留不变。翻译下列句子:1.师道之不传也久矣。译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不被事物所拘束,却能够根据世事转变而改变(自己的想法)。结构助词,主谓之间取消句子独立性,不译句首语气词,不译助词,表提顿,不译语助,句中表停顿,以舒缓语气,不译3.盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。4.久之,能以足音辨人。译:时间长了,(我)能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁。助词,用于句首,表示要发议论,不译音节助词,不译字字落实第二式:删把无意义或没必要译出的虚词删去,不译。翻译下列句子:1.卒使上官大夫短

4、屈原于顷襄王。译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原。2.天下云集响应,赢粮而景从。译:天下的百姓像云般集合拢来、像回声般呼应而起,担着粮食、像附影随形般紧紧跟着。通“影”像影子似的词类活用,形作动,诋毁名词作状语,像云一样,像回声似的字字落实第三式:换词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的考虑对象,这是字词翻译的重点所在。字字落实文言文翻译第一招分三式留删换文言文翻译第二招文从句顺翻译下列句子:1.王尝语庄子以好乐,有诸?译:君王曾经把(您)爱好音乐的事告诉庄子,有这回事吗?2.人又谁能以身之察

5、察,受物之汶汶者乎?译:人们又有谁愿意以清白的自身,去受浑浊的外物的(玷污)呢?定语后置句介词结构后置句文从句顺第一式:调把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的语序调整过来再进行翻译。翻译下列句子:1.公子闻之,往请,欲遗之,不肯受。译:公子(信陵君)听说了这个人,就派人去拜访,并想送给他一份厚礼,但是侯嬴不肯接受。省略主语:他,指侯嬴2.又因厚币用事者靳尚。译:又用丰厚的礼物贿赂(楚国)当权的靳尚。省略谓语:赂3.私见张良,具告以事。省略宾语:之,他译:(项伯)私下会见了张良,把事情全都告诉了他。文从句顺第二式:补在翻译文言文时

6、,要补出省略的成分并翻译出来。(特别是主语、谓语、宾语)翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一去就是十三年。比喻:喻指边疆比喻:喻指污浊的官场(一)比喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。借代:代指做官的人借代:代指赵国(二)借代的译法:译为它所代替的人或物。1.肉食者鄙,未能远谋。2.洎牧以谗诛,邯郸为郡。翻译下列句子:1.廉者不受嗟来之食。译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍。用典:指

7、侮辱性的施舍2.一夫作难而七庙隳。用典:指陈涉起义一事译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾发动战争。译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?委婉说法:发动战争1.季氏将有事于颛臾。2.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?委婉说法:指地位尊贵人物的死,这里指赵太后(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。