第三讲 英汉构词法比较

第三讲 英汉构词法比较

ID:1343546

大小:47.00 KB

页数:5页

时间:2017-11-10

第三讲  英汉构词法比较_第1页
第三讲  英汉构词法比较_第2页
第三讲  英汉构词法比较_第3页
第三讲  英汉构词法比较_第4页
第三讲  英汉构词法比较_第5页
资源描述:

《第三讲 英汉构词法比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第三讲英汉构词法比较FormationofEnglishwords:a.affixation,b.conversion,c.composition,d.shortening,e.blending.FormationofChinesecharacters:1.affixation;2.conversion;3.composition;4.shortening;5.overlapping.1.缀合法(Affixation):指的是由字根(roots)或单词(words)加字缀,即字首(prefixes)或字尾(su

2、ffixes)构成新词的方法。1.1英语缀合法1.1.1字根(421个)一个单词的根本部分,表示一个单词的基本意思。pp105-130.1.1.2字首(115个)字首的功能主要是限定词根的意思,或确定词根的方向,与词的表意有重要的联系。例如:a-,ambi-。Pp130-137.1.1.3字尾(222个)英语的字尾既可以起到词语的表意作用,又可以起到词语的语法作用。2.1英语转化法(魏志成pp182-191)1.名词有6种转化功能1)n→adj;2)n→adv;3)n→v;4)n→prep;5)n→congj;

3、6)n→int.其中,n→v和n→adj两种形式频率较其他高。2.Adj有7种转化功能1)→adv;2)→n;3)→v;4)→pron;5)→conj;6)→prep;7)int.3.Adv有7种转化功能1)→prep;2)→adj;3)→n;4)→v;5)→conj;6)→pron;7)→int.4.V有6种转化功能1)→n;2)→adj;3)→adv;4)→prep;5)→conj;6)int.5.pre有5种转化功能1)→adv;2)→adj;3)→n;4)→v;5)conj.6.pron有4种转化功能1

4、)→n;2)→adj;3)→adv;4)→int.7.conj有5种转化功能1)→pron;2)→pre;3)→adv;4)→v;5)→n.8.num有5种转化功能1)→n;2)→adj;3)→adv;4)→pron;5)→V.59.art只有1种转化功能1)art→adv10.象声词(onomatopeia又称拟声词)有3种转化功能1)onom→n;2)→v;3)→adv.2.2汉语转化参见魏志成pp191-201。转化的情况很多。3英汉合成法把两个或两个以上的独立的词按照一定的次序合成一个新词,这种构词方法

5、叫做合成法(compositionorcompounding),这种词叫合成词,又叫复合词(compound)。3.1英语合成词分类:(1)根据词性分类:根据构成合成词所属词性,Bauer把英语合成词分为合成名词,合成动词、合成形容词、合成副词、合成介词、合成代词、合成连词等。英语合成词中的大多数是合成名词。在这一类合成词中根据组成合成词单词的词性又可以分为九种:名词+名词(如:filmstar,raincoat);名词+动词(如:rainfall,haircut);名词+副词(如:passer-by,hang

6、er-on);动词+名词(如:swimming-pool,pick-pocket);动词+副词(如:break-in,warm-up);形容词+名词(如:blackboard,greenhouse);形容词+动词(如:dry-cleaning);小品词+名词(如:afterheat,in-crowd);副词+动词(如:income)等。其构词方式总共有15种之多,且单词词性一般较明确。相比之下,由于汉字的词性不易确定,所以汉语不可能按照这种方式来对合成词归类。(2)根据语义关系分类:Bauer依据语义标准又把英

7、语的合成名词划分为四大类:内向合成词(endocentriccompound)、性状或外向合成词(bahuvrihi或exocentriccompound)、同位合成词(appositionalcompound)和并列合成词(dvandva或copulativecompound)。前两种合成词中前面的词根修饰后面的词根,如armchair是内向合成词,它是chair的下义词;而highbrow(有高深学问的人)属于第二类,high修饰brow,但是意思不能简单相加,brow不是该词的上义词,这一类词是隐喻性或代

8、喻性的。maidservant属于第三类,maidservant同属于maid和servant的下义词。Alsace-Lorraine(阿尔萨斯-洛林)则属于最后一类,不能用下义词或修饰的标准来衡量。可见英语合成名词有因可循。最后Bauer还提到了类似于汉语叠3.2汉语合成词分类汉语中的合成词根据《现代汉语》(黄伯荣、廖序东主编)可以分为三大类:(1)复合式:至少有两个词根构成。根据词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。